Ejemplos del uso de "хорошую" en ruso con traducción "well"

<>
Кани, ты сделал хорошую ловушку. Kani, we've set our trap well.
Т-72 имел хорошую для своего времени броневую защиту. The T-72 was well armored for its time.
Запад занимает хорошую позицию, чтобы сыграть свою роль в глобальном обновлении. The West is well placed to play its part in global renewal.
Нам бы сослужили хорошую службу, если бы мы пошли другим путем. We would be well served to go down a different path.
Таксин обладает уникальным опытом, который может сослужить очень хорошую службу Таиланду. Thaksin has unique qualifications to serve Thailand well.
И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам. Playing the peacemaker would serve him well on all counts.
Ну, я не думаю, что предложу за него хорошую цену на аукционе холостяков. Well, I guess I won't be bidding for him at the bachelor auction.
Это расписание, особенно в отправной точке первого творческого отпуска, сослужило мне хорошую службу. And that actually, specifically as a starting point of the first sabbatical, worked really well for me.
Для этих трех сторон очень важно иметь хорошую связь, чтобы убедиться в принятии правильных торговых решений. It is important for these three parties to be well connected to ensure that the right trading decisions are made.
Это позволяло большим боссам обеспечивать хорошую оплату своего «труда», совершенно не заботясь о реальных итогах деятельности компании. With these in hand, company bosses could ensure that they were well paid without doing anything to benefit their company's bottom line.
— Само по себе то, что ты выиграли воздушный бой, еще не означает, что ты сделал хорошую работу. “Just because you win the fight, doesn’t mean you did well.
Голливудский опыт Рональда Рейгана в этом плане сослужил ему хорошую службу, и Рузвельт был мастером в создании имиджа. Ronald Reagan's experience in Hollywood served him well in this regard, and Roosevelt was a master at image management.
Поскольку перед Турцией стоит множество региональных проблем, его опыт в качестве министра иностранных дел должен сослужить ему хорошую службу. As Turkey faces many regional challenges, his experience as foreign minister ought to serve him well.
Я отбирал их с большой тщательностью, а Фринг позаботился, чтобы они получили хорошую компенсацию в случае такой ситуации, как сейчас. I vetted them with great care, and Fring made sure they were well compensated in the event of a situation such as this.
Трамп воспринял слова Путина с воодушевлением, назвав их доказательством того, что его администрация сумеет наладить хорошую совместную работу с русскими. Trump welcomed Putin's praise, citing it as proof that a Trump administration would be able to work well with the Russians.
Европейцы имеют хорошую практику в работе с различиями и в формировании консенсуса между государствами, имеющими одинаковую позицию по принципиальным вопросам. Europeans are well practiced in dealing with differences and shaping consensus among principally like-minded states.
В общем, Гринспен сослужил хорошую службу США и миру за время своего управления финансовой политикой, особенно тем, что он не сделал: All in all, Greenspan served the United States and the world well through his stewardship of monetary policy, especially by what he did not do:
Виртуальные предприятия обычно являются новаторскими, и в сфере бизнеса они, возможно, представляют собой единственную систему, которая может создать хорошую продукцию одноразового употребления. Virtual enterprises are unusually innovative, and, in the business sector, they are possibly the only system that can build a one-off product well.
Сосредоточив внимание на личном развитии, межличностном общении и обучении лидерству, удалось обеспечить хорошую подготовку студентов к выходу на рынок труда после окончания учебы. The focus on personal development, interpersonal communication, and leadership training has ensured that students are well equipped to enter the labor market upon graduation.
Но ни одна из этих интерпретаций не позволяет утверждать, что те, кто обсуждал условия Киотского протокола и подписал его, сослужили хорошую службу миру. Under neither of these interpretations can those who negotiated and signed the Kyoto Treaty be said to have served the world well.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.