Ejemplos del uso de "хотя и" en ruso

<>
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много. There have been some notable documents, though not many.
Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно. Armed opposition is spreading, albeit slowly.
Хотя и беден, он был тем не менее счастлив. Though he was poor, he was nonetheless happy.
Была гражданская война, хотя и очень кратковременная. A civil war was fought, albeit briefly.
Хотя и ослабленные в экономическом отношении, США остаются военной сверхдержавой. Though weakened economically, the US remains a military superpower.
Это абсолютно логичный, хотя и сложный план. It is a perfectly logical, albeit complex plan.
И мы хотим одного, хотя и не всегда осознаем это. And we crave one thing, even though we kind of don't know it all the time.
Сначала вы сочли меня мошенницей, хотя и чертовски хорошей. You thought me a fraud at first, albeit a terribly good one.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим. But the case of Kundera appears different - though no less disturbing.
Однако данное соглашение является лишь первым шагом, хотя и важным. But the agreement is just one step, albeit an important one.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой. And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
За этот же период также росло евро, хотя и медленнее. Over the same period the EUR has also been rising, albeit at a slower pace.
Однако платить цену за нанесенный ущерб далеко недостаточно, хотя и необходимо. But paying the cost of one’s damage, though necessary, is far from sufficient.
Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства. India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget.
Солидарность, хотя и ослабленная, доказала, что является постоянной принадлежностью польской политики. Solidarity, though weakened, proved to be a permanent fixture in Polish politics.
Саудовская Аравия, возможно, является главным (хотя и молчаливым) сторонником администрации Трампа. Saudi Arabia may be the Trump administration’s greatest (albeit silent) cheerleader.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется. All three alternatives are possible, though it is impossible to predict which one will come to pass.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние. Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
В этом данная концепция преуспела, хотя и с помощью больших человеческих жертв. In this respect, it succeeded, though at great human cost.
Доля девочек в общей численности школьников также росла, хотя и медленными темпами. The share of girls in total enrolment has also been increasing, albeit slowly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.