Ejemplos del uso de "храбрость" en ruso con traducción "courage"

<>
Я проверю его на храбрость. I'll put his courage to the test.
Такая храбрость и у собаки есть. Dog has that kind of courage.
Я должна показать храбрость перед лицом неотвратимой угрозы. I need to show courage in the face of unspeakable danger.
Проверка на силу и скорость, храбрость и сноровку. 'The test of strength and speed, courage and skill.
У нее есть присутствие духа и храбрость, и независимость. She has spirit and courage and a fine independence.
Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость. Blind terror in a fight can easily pass for courage.
И я хотела сделать это, пока во мне была храбрость. And I wanted to do it while I still had the courage.
Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, "приносить плоды". The courage and audacity of the US government and its army was finally "paying off."
Иногда нужно понимать, кем ты хочешь быть и иметь храбрость сделать первый шаг. Sometimes, you have to know what you want and be willing to have enough guts and courage in your convictions to make the first move.
По словам Рубана, повстанцы «уважают ее за храбрость» и готовность приезжать на вражескую территорию. Ruban said the rebels "respect her courage" for coming to enemy territory.
Со своей стороны, я ценю силу духа, храбрость и преданность Бен Миди своим идеалам. For my part, I had the chance to appreciate the moral fiber, courage and commitment of Ben M 'Hidi to his own ideals.
Какая храбрость нужна, чтобы посмотреть отцу прямо в глаза и спросить о его мотивах. The courage it took to look your father squarely in the eye and question his motives.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость. The judge's visit - and the Chad government's full cooperation - seemed to give the victims courage, however.
Это единственное решение: премия за моральную храбрость не должна быть скомпрометирована теми, кто ее предлагает. That is only fitting: an award for moral courage ought not to be compromised by those offering it.
Сегодня, 20 июня, Всемирный день беженцев – мы отмечаем мужество и храбрость тех, кому пришлось покинуть свою родину. Today, June 20, is World Refugee Day, when we honor the strength and courage of those who have been forced to flee their homes.
Весной и летом многие из этих добровольческих формирований продемонстрировали исключительную храбрость и помогли отразить наступление пророссийских сил. During the spring and summer, many of these volunteer forces exhibited remarkable courage and helped stem the Russian-backed offensive.
Мы должны проявить ту же храбрость, которая помогла разоблачить взяточничество в ФИФА, и нарушить табу на обсуждение коррупции. We have to show some of the same courage that exposed Fifa and break the taboo on talking about corruption.
Но сама по себе правда не освободит нас, пока мы не приобретём навык, привычку, талант и храбрость духа, чтобы воспользоваться правдой. But the truth won't set us free until we develop the skills and the habit and the talent and the moral courage to use it.
Но необходима храбрость, чтобы признать то, что происходит на наших глазах, вместо того, чтобы продолжать хвататься за химеру объединенного иракского государства. But it will require courage to acknowledge what is occurring before our eyes, rather than continue to grasp at the chimera of a consolidated Iraqi state.
Мы также должны благодарить Ф.В. де Клерка, последнего правителя умирающего режима апартеида, который показал моральную храбрость, приведя в движение нашу освободительную революцию. And we must also thank F. W. de Klerk, the last ruler of the dying apartheid regime, who exhibited moral courage by setting in motion our liberating revolution.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.