Ejemplos del uso de "худшей" en ruso

<>
Но ее мать была худшей стервой в мире. But her mother was the worst bitch in the world.
Sell Stop — торговый приказ на продажу по цене Bid, равной или худшей, чем указанная в ордере. Sell Stop is a trade order to sell at a price equal to or lower than the order's "Bid" price.
В конце концов, до Второй Мировой Войны Европа отличалась, пожалуй, худшей политикой на земле: толпы бунтующих «правых» во Франции, всеобщие забастовки в Британии, гражданская война в Испании, фашизм в Италии и сосредоточение власти в руках нацистов в Германии. After all, Europe before WWII possessed the nastiest politics on earth: rioting right-wing mobs in France, general strikes in Britain, civil war in Spain, fascism in Italy, and the Nazis' vicious consolidation of power in Germany.
Худшей частью этого нарочитого позирования является не его лицемерный характер. The worst part of this posturing isn’t its speciousness.
Длительные, нейробиологические последствия для детей дошкольного возраста, подвергающихся токсическому стрессу, заключаются в более высокой вероятности антисоциального поведения, худшей успеваемости в школе и пониженной трудоспособности, а также в плохом душевно-психическом здоровье, - и всё это слишком дорого обходится обществу. The lasting, neurobiological effect on young children who experience toxic stress leads to a far greater likelihood of anti-social behavior, lower achievement in school and at work, and poor physical and mental health - all of which society addresses at great cost.
Рубль посрамил ведущих аналитиков, превратившись из худшей валюты в лучшую Ruble Whipsaws Top Forecasters as Worst Currency Becomes Best
Политика Европы в отношении России в еще более худшей форме. Europe's policy towards Russia is in even worse shape.
Ситуация с бедностью в Китае едва ли является худшей в мире. And China’s poverty problem is hardly the world’s worst.
Худшей из них является ужасающее уменьшение их стоимости с течением времени. The worst is horrific value decay over time.
В итоге, мы оказались в худшей ситуации, чем были вначале процесса. As a result, we are in a worse place now than when we started.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС. Russia's economy is now in far worse shape than that of EU members.
Нельзя возлагать вину за низкий статус женщин на Худшей Планете на культурный застой: The low status of women on Planet Worst cannot be blamed on cultural stasis:
Очень похожая ситуация сложилась в развивающихся странах Азии и представляется еще более худшей в Африке. The situation is probably very similar in developing countries in Asia, and likely worse in Africa.
8 - секс с проникновением Предлагаю выпить за мужчину с худшей прической, но лучшей невестой в зале. 8, full penetrative and so a toast to the man with the worst haircut but the best bride in the room.
А затем случился Брексит, ставший худшей неудачей для Европейского Союза — этого самого амбициозного эксперимента с глобализацией. Then came Brexit, the worst setback for the European Union, that most ambitious experiment in globalization.
Даже если она была худшей стервой в мире, ты не можешь ходить и говорить это всем. Even if she was the worst bitch in the world, you can't go around saying it to everybody.
За последние годы десятки юристов оказались за решеткой, были высланы из страны или подверглись еще худшей участи. In recent years, dozens of lawyers have been forced into prison, out of the country, or worse.
По крайней мере, нам должно быть ясно, что военное вмешательство является третьей лучшей (т.е. худшей) альтернативой. At the very least, we should be clear that military intervention is the third-best (that is, worst) option.
В этом году штормы в центральном и южном Китае привели к самой худшей зимней погоде за последние полвека. This year's storms in central and southern China produced the worst winter weather in a half-century.
Вполне предсказуемо, экономическая ситуация в Египте в ходе этой борьбы за власть прошла путь от плохой до еще более худшей. As is typical of political revolutions, Egypt’s economic situation has gone from bad to worse in the course of these power struggles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.