Exemples d'utilisation de "хунту" en russe
Traductions:
tous87
junta87
Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире.
Had China put pressure on the Burmese junta to stop slaughtering its own people, it would have earned substantial moral credit around the world.
Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов.
It would not be acceptable to argue that to bomb a city on the mainland was necessary in order to compel the Argentine population to put pressure on the military junta to withdraw from the islands.
Поскольку у стран, наиболее сильно влияющих на хунту, в Бирме есть также сильные коммерческие интересы, не следует ожидать, что какая-либо из них вдруг сама возьмётся за разрешение сложившейся в Бирме ситуации.
Since the countries that carry the most sway with the junta also have strong commercial interests in Burma, we should not expect any of them to step up and take the lead on their own.
Это подводит нас к тактике хунты по демобилизации.
This brings us to the junta’s tactics to force demobilization.
Вместо того, чтобы подчиниться военной хунте, он выбрал виселицу.
Rather than bowing to the military junta, he embraced the gallows.
Тоже самое можно сказать о бирманских буддистах, которые противостояли военной хунте.
The same is true of Buddhists in Burma, who oppose the military junta.
Женщины восстают против египетской военной хунты, обретают силу — и подвергаются насилию
Women empowered but abused as they stand up to Egypt’s military junta
Уже в течение 45 лет жители Мьянмы подвергаются террору правящей хунты.
For 45 years, Myanmar's people have been subjected to the junta's reign of terror.
Мир был потрясён видеоновостями о последних насильственных действиях военной хунты Мьянмы.
The world has been horrified by graphic images of the latest crackdown by Myanmar's military junta.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа.
Without it, the junta will continue to have a free hand to act against the human rights of the Burmese people.
Второй лагерь возглавлялся Насером и большинством хунты, представленной в Совете революционного командования.
The second camp was led by Nasser and the majority of the junta represented in the Revolutionary Command Council.
В 1952 году хунта назначила и провела выборы, победу на которых одержала оппозиция.
The Junta called elections in 1952 and they were won by the opposition.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster.
Правозащитные группировки сообщают, что противников предложенной хунтой конституции избивали и запугивали в преддверии референдума.
Human rights groups report that opponents of the junta's proposed constitution have been beaten and intimidated in advance of the vote.
Независимо от точного местонахождения богатств Бирмы, эти запасы позволяют хунте тратить деньги на свои капризы.
Whatever the precise location of Burma's riches, these hoards enable the junta to spend at its whim.
Рядовые граждане стали еще беднее, несмотря на то, что, приближенные к хунте, стали нарочито богатыми.
The average citizen has grown poorer, even as those close to the junta become ostentatiously rich.
В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
In this latest case, the junta-controlled news media failed to announce warnings about the approaching cyclone.
Хунта хочет, чтобы ее действия оставались непредсказуемыми, и хочет продемонстрировать свою готовность прибегать к крайнему насилию.
The junta wants its responses to remain unpredictable and to demonstrate its willingness to use extreme violence.
Обама должен поддерживать демократию и помочь осуществить честные выборы, которые хунта обещала провести в 2010 году.
Obama should stand for democracy and help push for a clean vote in the elections that the junta has promised for 2010.
Действительно, Таиланд, чья онлайн репрессия возросла под хунтой, теперь блокирует более 100,000 сайтов своих граждан.
Indeed, Thailand, whose online repression has increased under the junta, now blocks more than 100,000 websites from its citizens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité