Sentence examples of "человеческое достоинство" in Russian

<>
Следовательно, в этом аспекте дискриминация ущемляет человеческое достоинство. From that perspective, discrimination thus also diminishes human dignity.
Геремек знал, что изгнание и порабощение разрушают человеческое достоинство и нашу человечность. Geremek knew that exclusion and enslavement destroy human dignity, and degrade our humanity.
В реальности, это было восстание за человеческое достоинство, за лучшую жизнь для простых граждан. In fact, it was a revolt for human dignity, for a better life for ordinary citizens.
Мы осуждаем спекуляции на религии и все формы дискриминации и все действия, унижающие человеческое достоинство. We condemn the abuse of religion and all types of discrimination and actions that humiliate human dignity.
" признавая, что основанная на религии или убеждениях дискриминация представляет собой посягательство на человеческое достоинство и нарушение прав человека; Recognizing that discrimination based on religion or conviction constitutes an offence to human dignity and a violation of human rights,
" считает, что насильственное введение мужского полового органа в рот является посягательством на человеческое достоинство особенно бесчеловечным и унижающим. “holds that the forced penetration of the mouth by the male sexual organ constitutes a most humiliating and degrading attack upon human dignity.
Радикализм угрожает любому обществу, в котором человеческое достоинство ни во что не ставится и права человека ничего не значат. Radicalism threatens any society where human dignity is lost and human rights mean nothing.
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство. He valued freedom, authentic knowledge, independent thought, the courage of nonconformity, the spirit of resistance, the beauty of Polish romanticism, disinterested behavior, and human dignity.
Недостаточный доступ к водоснабжению и санитарии угрожает жизни, подрывает здоровье, лишает соответствующих возможностей, унижает человеческое достоинство и приводит к лишениям. Inadequate access to water and sanitation can threaten life, devastate health, destroy opportunities, undermine human dignity and cause deprivation.
Не допускается какая бы то ни была дискриминация по имущественному, этническому, религиозному, идеологическому и любому другому признаку, ущемляющая человеческое достоинство. No discrimination may be practised for economic, ethnic, religious, ideological or any other reasons offensive to human dignity.
Дискриминация по признаку расы, цвета кожи, пола, национального происхождения, религиозных верований и любая другая, ущемляющая человеческое достоинство, запрещена и преследуется по закону. Discrimination because of race, skin colour, sex, national origin, religious beliefs and any other form of discrimination harmful to human dignity is forbidden and will be punished by law.
Африканская хартия прав человека и народов тоже закрепляет эту норму, но в формулировке, связанной с другими категориями запрещенных посягательств на человеческое достоинство. The African Charter on Human and Peoples'Rights enshrines the same rule, but in a formulation associating it with other categories of prohibited violations of human dignity.
Дискриминация по признакам расы, цвета кожи, пола, национального происхождения, религии и на любой другой основе является нарушением, ущемляющим человеческое достоинство, и карается законом. Discrimination on the grounds of race, colour, sex, national origin, religion and any other ground is a violation of human dignity and is punished by law.
«По признаку генетических характеристик никто не может подвергаться дискриминации, цели или результаты которой представляют собой посягательство на права человека, основные свободы и человеческое достоинство». “No one shall be subjected to discrimination based on genetic characteristics that is intended to infringe or has the effect of infringing human rights, fundamental freedoms and human dignity.”
Короче говоря, оппозиция смертной казни сама по себе не может являться конечным этапом, поскольку это лишь один элемент более общей борьбы за человеческое достоинство. In short, opposition to the death penalty cannot be an end in itself, for it is only one element of a more general fight for human dignity.
Никакие исследования или результаты исследований, касающиеся генома человека, не должны ущемлять права человека, основные свободы и человеческое достоинство коренных народов и их отдельных представителей. No research or research application concerning the human genome should prevail over respect for the human rights, fundamental freedoms and human dignity of indigenous individuals and peoples.
В частности, необходимо предпринять действия с целью положить конец насилию в отношении женщин, которое не только создает опасность для женщин, но и унижает человеческое достоинство. In particular, action must be taken to put an end to violence against women, which constituted not only a danger for the female gender but a denial of human dignity.
вновь подтверждая, что дискриминация в отношении людей по признаку религии или убеждений представляет собой посягательство на человеческое достоинство и отрицание принципов Устава Организации Объединенных Наций, Reaffirming that discrimination against human beings on the grounds of religion or belief constitutes an affront to human dignity and a disavowal of the principles of the Charter,
Продолжающаяся дискриминация цыган в Европе не только попирает человеческое достоинство, но и является основной социальной проблемой, наносящей ущерб развитию восточноевропейских стран с большим цыганским населением. Continued discrimination against Roma in Europe not only violates human dignity, but is a major social problem crippling the development of Eastern European countries with large Roma populations.
Сохранение демократических ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной. Preserving democratic values is hard when large sectors cannot integrate with the global market, when misery obliterates human dignity and a lack of options makes freedom meaningless.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.