Ejemplos de uso de "шумных" en ruso con traducción al inglés

<>
Шумных, мятежных, возмутителей спокойствия, выпивох, курильщиков, шарлатанов. Noisy, rebellious, lefties, trouble makers, drinkers, smokers, charlatans.
И теперь у меня двое шумных, буйных, непоседливых, замечательных мальчиков. And now I have two loud, rowdy, exhausting, wonderful boys.
Третий факт, о котором надо помнить: наиболее серьёзная оппозиция Трампу будет исходить не от его самых шумных оппонентов. A third fact to keep in mind is that Trump’s most serious opposition will not come from his noisiest opponents.
Высказывания Трампа, немногословные и неохотные, напомнили всем, что он был одним из самых шумных «рожденцев». Trump’s remarks, terse and grudging, reminded everyone that he himself was one of the loudest “birthers” of all.
Такая система дает как раз то, что сейчас нужно миру – этот подход позволяет обойтись без субъективных и медлительных методов рейтинговых агентств, а также излишне шумных и волатильных сигналов, которые подают рынки. To that extent, it provides exactly what the world needs now: an approach that removes the need to rely on the ad hoc and slow-moving approach of ratings agencies and the noisy and volatile signals coming from markets.
Эта настройка позволяет воспроизводить звук с полным динамическим диапазоном, либо удерживать его в определенных рамках даже в самых шумных сценах фильма. This setting allows for full audio or modifies the audio to keep a consistent volume even through the loudest action scenes.
Измерение шума в Тбилиси показал, что в некоторых жилых районах уровни зашумленности составляют 70-80 дБ (A), главным образом, за счет усиления дорожного движения, ухудшения качества дорог и очень шумных моторов в старых автомобилях (10). Noise measurements in Tbilisi showed levels of 70-80 dB (A) in some residential areas, mainly because of increased road traffic, deterioration in road quality and very noisy engines in ageing cars (10).
Это лицемерие продолжается даже после того, как выяснилось, что некоторые из самых шумных критиков американских действий в Ираке незаконно заработали миллиарды – даже десятки миллиардов – долларов на коррумпированной программе ООН "Нефть в обмен на продовольствие". This hypocrisy continues even as it is discovered that some of the loudest critics of American action in Iraq made illicit billions – indeed, tens of billions – of dollars in the corrupt UN "oil-for-food" program.
В твоем ресторане очень шумно, Спика. Your restaurant's noisy, Spica.
Хищники, которые встречаются на опушке леса, шумны и непредсказуемы. The predator encountered at the edge of the forest is unpredictable and loud.
Но здесь, на асфальтированной шумной улице Гонолулу, я на 1000% лучший водитель! But here on the well-paved, bustling streets of Honolulu, I am 1,000% the better driver!
иногда, как продемонстрировали шумные балканские войны и болезненные посткоммунистические перемены прошлого десятилетия, жителям Европы живется не так уж и легко. sometimes Europe is not at all an easy place for its citizens to live, as the tumultuous Balkan Wars and painful postcommunist transitions of the past decade demonstrated.
Новая, еще более шумная кантина, чем в «Новой надежде» взрывается с дымом и грохотом (под музыку Лин-Мануэля Миранды, написавшего «Гамильтона»). A new, even more raucous version of the Cantina from A New Hope (with music by Hamilton’s Lin-Manuel Miranda and better puppets) is going up in smoke.
А когда я дома, то обычно собираю довольно шумную толпу гостей. When I'm at home, a rowdy crowd usually comes and goes.
Мы живём в очень шумном мире. Because we live in such a noisy world.
Смотри, у тебя могла быть такая мать - любопытная и шумная. See, you could have that for a mother - nosy and loud.
Для моих друзей и для меня эта социальная сеть, кажется, превратилась из приватного места встречи в шумную городскую улицу. For them — and myself as well — the social network seems to have changed from something resembling an intimate social gathering into a bustling city street.
Победу знаменитого оппозиционного профсоюзного движения "Солидарность" на первых свободных выборах в Восточной Европе с 1946 года затмили жестокое подавление сопротивления в Пекине и шумная кончина Хомейни. The victory of the famed opposition trade-union movement, Solidarity, in Eastern Europe's first free election since 1946 was eclipsed by the violent crackdown in Beijing and Khomeini's tumultuous passing.
Во время своей незабываемой шумной президентской кампании 2012 года бывший спикер Палаты представителей пожаловался, что его внукам грозит жить в «секуляристской атеистической стране, потенциально способной попасть под контроль радикальных исламистов и лишенной понимания того, что некогда значило быть американцем». During his raucous, unforgettable 2012 presidential run, the former Speaker of the House fretted that his grandchildren were poised to live in “a secular atheist country, potentially one dominated by radical Islamists and with no understanding of what it once meant to be an American.”
С его шумными митингами и «политическими предложениями» на 140 символов в 2:30 утра, бывшая звезда реалити-шоу точно знает, как привлечь разгневанное население, пытающееся сформулировать свои претензии. With his rowdy rallies and 140-character 2:30 a.m. “policy proposals,” the former reality television star knows exactly how to attract an angry population struggling to frame its grievances.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.