Exemples d'utilisation de "экстренных случаях" en russe

<>
Адрес для обращения в экстренных случаях Emergency address
По состоянию на 1 декабря 2004 года ЮНОДК получило контактную информацию о компетентных органах 115 государств или зависимых территорий, включая информацию о конкретных процедурах, применяемых в экстренных случаях. As at 1 December 2004, the contact information for competent authorities of 115 States or dependent territories had been provided to UNODC, including information on specific procedures to be followed in urgent cases.
Кому вы звоните в экстренных случаях? Who do you call in case of emergency?
В экстренных случаях постановление о временном содержании под стражей может приниматься и административными органами, но в таких случаях оно должно быть одобрено судебными органами в течение 72 часов с даты его принятия. In urgent cases temporary detention may be issued by administrative authorities as well but in such cases detention shall be approved by the judicial authorities within 72 hours from the date of issue of the detention order.
Ну, согласно твоему списку контактов в экстренных случаях, мы все еще подруги. Well, according to your emergency contact list, We're still bffs.
Далее, касаясь вопроса о насилии в отношении женщин, она говорит, что Комитет обратил внимание на то, что сотрудники полиции в экстренных случаях далеко не всегда прибегают к услугам механизмов защиты и что суды часто подменяют согласительную процедуру процедурой примирения. Lastly, on the issue of violence against women, she said that it had come to the Committee's attention that police officers did not always apply protection mechanisms in urgent cases and that the courts often interpreted “conciliation” as “reconciliation”.
В экстренных случаях пособия могут быть выданы в день обращения за помощью. In emergency situations, benefits can be issued the same day as the application.
Ценность специальных процедур состоит в их независимости и беспристрастности; их способности реагировать на нарушения, в том числе и в экстренных случаях, где бы и когда бы они ни возникали; в том, что они могут публично выступать против нарушений прав человека и предпринимать посещения на местах. The value of the special procedures lies in their independence and impartiality; their ability to act on violations, including urgent cases, wherever and whenever they occur; the fact that they can speak out publicly against human rights violations and undertake on-site visits.
оказывает первую помощь в экстренных случаях лицам, находящимся в состоянии алкогольного опьянения; Administers first aid to persons under the influence of alcohol in emergency cases;
Выберите этот параметр, чтобы перейти на веб-сайт оператора мобильной связи и ввести адрес для обращения в экстренных случаях. Select this option to go to your mobile operator's website to enter an emergency address for yourself.
Послушай, Хан, все знают, что есть некоторые вещи, которые нужны людям в экстренных случаях, на которые не стоит поднимать цены. Look, han, everyone knows there are certain things that people need in an emergency that you never raise the price on.
В их число входят контактные лица для обращения в экстренных случаях, контактные лица, рассматриваемые как иждивенцы или назначенные как бенефициары. This includes emergency contacts and which contacts can be covered as dependents or designated as beneficiaries.
Чтобы перейти к этому параметру, в разделе "Передача данных и SIM" выберите Параметры SIM-карты > Адрес для обращения в экстренных случаях. To get to this setting, in Cellular & SIM settings, select SIM settings > Emergency address.
Медицинскую помощь можно получить в клинике Объединенной медицинской службы, которая расположена на седьмом этаже здания F (добавочный телефон 22224, а в экстренных случаях- 22222). Medical attention is available from the clinic operated by the Joint Medical Services, located on the 7th floor of building F (extension 22224 and, for emergencies, extension 22222).
Во всяком случае, подавляющее большинство африканцев, имеет доступ к мобильному телефону в экстренных случаях, или к своему собственному, или соседскому, или в коммерческом ларьке. Probably a significant majority of Africans have at least emergency access to a cell phone, either their own, a neighbor's, or one at a commercial kiosk.
Министерство расширило свои полномочия, включив в них исполнительный надзор за исправительной системой, за исключением тюрьмы в Дубраве, в экстренных случаях, которая остается под контролем МООНК. The Ministry extended its responsibilities to executive oversight of the correctional service, with the exception of Dubrava prison in emergency situations, which remains under UNMIK.
Во внерабочее время или в экстренных случаях связаться с Представительством Соединенных Штатов и обратиться за помощью к дежурному сотруднику миссии страны пребывания можно по телефону 212 415 4000. After regular business hours, or in the event of an emergency, the United States Mission should be contacted at 212 415 4000, requesting the Host Country duty officer.
В числе аспектов, которым необходимо уделять более пристальное внимание, можно назвать качество питания, сообщения об избиениях обычных заключенных и обеспечение квалифицированной медицинской помощи и лечения, особенно в экстренных случаях. Several areas where further attention would be required include the quality of food, the reported beating of common prisoners and the access to qualified medical attention and treatment, especially in cases of emergency.
В то же время в предложении 2 пункта 1 статьи 10 Конституции предусматривается, что правящий Князь может в экстренных случаях принимать необходимые меры для обеспечения безопасности и благосостояния государства (чрезвычайные полномочия). While article 10, paragraph 1, sentence 2 LV provides that the Reigning Prince may, in urgent cases, take the necessary measures for the security and welfare of the State (emergency powers).
Польша предлагает сформулировать пункт 3.2.2.5 следующим образом: " перевозки предметов, необходимых для оказания медицинской помощи в экстренных случаях, например в случае стихийных бедствий или в целях удовлетворения гуманитарных потребностей ". Poland proposes that point 3.2.2.5 should read as follows: “Carriage of articles required for medical care in emergencies, e.g. for natural disasters or humanitarian needs”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !