Ejemplos del uso de "эмбрионального развития" en ruso
Кроме того, особенности клеток передаются по наследству от соответствующей им последовательности клеточных поколений, даже несмотря на то, что стимулы, которые привели к различиям между ними во время эмбрионального развития, давно исчезли.
Moreover, the cells’ features are inherited in their respective cell lineages, even though the stimuli that triggered the differences between them during embryonic development are long gone.
Экдистероидная система используется ракообразными и другими членистоногими в качестве главных эндокринных сигнальных молекул, которые регулируют такие процессы как линька и эмбриональное развитие.
The ecdysteroid system is used by crustaceans and other arthropods as the major endocrine signalling molecules, regulating processes such as moulting and embryonic development.
Самые ранние стадии эмбрионального развития контролируются белками, содержащимися в яйцеклетке, когда она выделяется из яичника.
The very first stages of embryo development are controlled by proteins that are in the egg when it is shed by the ovary.
По их мнению, следует также изучить вопрос о создании путем клонирования эмбриона, который затем используется для получения стволовых клеток человека или — на более позднем этапе эмбрионального развития — тканей для трансплантации.
In their view the creation of a cloned embryo, which would then be used to derive stem cells or, once the embryo had developed into the foetal stage, tissue for transplantation, should also be addressed.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Генетические изучения фруктовой мухи привели ко многим переломным открытиям, три из которых были награждены Нобелевской Премией - одну дали на раннем этапе за открытие о том, что гены переносятся хромосомами, затем другую - за открытие о том, что рентгеновские лучи могут вызвать мутации и третью - не так давно - за открытие лежащего в основе генов образования эмбрионального плана тела.
Genetic studies of the fruit fly have produced many breakthrough discoveries, three of which earned Nobel prizes-one early on for the discovery that genes are carried by chromosomes, another subsequently for the discovery that mutations can be produced by X-rays, and a third more recently for discovery of the genes underlying formation of the embryonic body plan.
После 125 лет развития ясно: Эсперанто больше, чем просто язык.
After 125 years of development it's clear: Esperanto is more than just a language.
Но спустя всего два дня после создания этого эмбрионального Совета, он пережил свою первую большую неудачу.
But a mere two days after its creation, the embryonic Council suffered its first big setback.
Она заинтересована в компаниях с потенциалом долгосрочного развития
her interest is in companies with potentials for rapid growth in long terms
У них интерсексуальность, одно из примерно 60 патологических состояний, которые попадают под диагноз "нарушения полового развития" - собирательный термин для людей с атипичными хромосомами, гонадами (яичниками или семенниками) или необычно развившимися наружными половыми органами.
They are intersex, part of a group of about 60 conditions that fall under the diagnosis of disorders of sexual development, an umbrella term for those with atypical chromosomes, gonads (ovaries or testes), or unusually developed genitalia.
Дочь Барац, Кэти, родилась с мужскими хромосомами, однако у нее есть нарушение полового развития под названием "синдром полной нечувствительности к андрогенам".
Baratz's daughter Katie was born with male chromosomes, but has a DSD called complete androgen insensitivity syndrome.
Напомним, ранее сообщалось, что территория опережающего развития может заменить ОЭЗ.
To recap, it was reported earlier that the priority development area might replace the SEZ.
В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке.
During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited.
В этом аспекте он остался довольным, что уже ни эти журналисты, "ни банкиры, ни буржуазные страны-гегемоны не господствуют в Эквадоре", и добавил, что, будучи переизбранным, "углубит революцию для продолжения развития в верном направлении".
In that regard, he welcomed the fact that it was no longer these journalists, "or the bankers or bourgeois and hegemonic countries that dominate Ecuador" and said that, if re-elected, he will "step up the revolution to continue on the same path and in the right direction."
Помимо прочего, необходимо создатьпредпосылки для привлечения в регион дополнительных инвестиций, а также сформировать территории опережающего развития, которые должны стать конкурентоспособными по отношению к ключевым деловым центрам АТР, подчеркнул президент.
Among other matters, it is essential to create the preconditions to attract additional investment into the region, as well as to form priority development areas, which should become competitive vis-à-vis major business centres in the Asia-Pacific region, the President emphasized.
В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов.
She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme.
Мы ожидаем настоящих и решительных перемен, которые так остро необходимы нашей стране, в первую очередь в области безопасности и экономического развития.
Particularly in terms of security and the economy, we're hoping for an interesting and true change which our country so badly needs.
В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день.
In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры.
Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad