Ejemplos del uso de "эндемической" en ruso

<>
Traducciones: todos63 endemic63
К сожалению, бедность остается эндемической, более чем с миллиардом человек, голодающих каждый день. Unfortunately, poverty remains endemic, with more than a billion people going hungry every day.
В первую очередь Мексике нужны несколько лет устойчивого экономического роста для того, чтобы начать ликвидацию эндемической нищеты. Mexico needs nothing more urgently than a period of sustained high growth so as to start eroding endemic poverty.
Она страдает от эндемической малярии, которая подобно пандемии SARS продолжается на протяжении столетий, а не в течение нескольких месяцев. It suffers from endemic malaria, which is like a SARS pandemic that lasts for centuries, not for a few months.
«Жасминовая революция» в Тунисе пролила свет на последствия застоя в экономике и эндемической безработицы среди молодежи авторитарным арабским правительствам региона. Tunisia’s “Jasmine Revolution” has thrown a spotlight on the consequences of stagnant economies and endemic youth unemployment for the region’s authoritarian Arab governments.
– Это весьма привлекательный рынок; однако компаниям приходится здесь сталкиваться с эндемической коррупцией, и это сильно влияет на объем иностранных капиталовложений». “It’s a very attractive market, but companies encounter endemic corruption and that is impacting foreign investment.”
В 97 странах, в которых малярия является эндемической, это наносит ущерб экономической производительности тем, кто меньше всего могут себе это позволить: бедным людям с ограниченным доступом к лечению и уходу. In the 97 countries in which malaria is endemic, it ravages the economic productivity of those who can least afford it: poor people with limited access to treatment and care.
В Кении в результате недавнего воздействия различных факторов — эндемической засухи, преждевременного окончания долгого периода дождей и порчи имеющихся запасов зерна — до 2,3 миллиона людей оказались в условиях, требующих немедленного оказания помощи, преимущественно продовольственной. In Kenya, the recent combination of endemic drought, premature ending of the long rains and blight on existing grain stores has put approximately 2.3 million people in immediate need of food assistance.
Независимо от того, считают ли коррупцию серьезной, грубой, эндемической, системной, утонченной или отточенной, она порождает отказ во всех правах, в частности в экономических, социальных и культурных правах, что негативно сказывается главным образом на бедных слоях населения. Whether the corruption is described as acute, crude, endemic, systemic, refined or polished, corruption engenders the denial of all rights, in particular economic, social and cultural rights, impacting negatively mainly on the poor.
Эндемические болезни и безграмотность растут. Endemic diseases and illiteracy are increasing.
Профилактика эпидемических, эндемических и профессиональных заболеваний Prevention of epidemic, endemic and occupational diseases
Здесь, в Бразилии, коррупция стала эндемическим видом. Here in Brazil, it became endemic.
Эндемические заболевания угрожают всем нам, и в особенности нашим детям. Endemic diseases threaten us all, but especially our children.
Законность выборов особенно проблематична в странах с так называемыми "эндемическими меньшинствами". Legitimacy by election is particularly problematic in countries with what might be called "endemic minorities."
В результате этого москиты появились снова, и эндемическая малярия вернулась в Индию. Mosquitoes soon hit back and endemic malaria returned to India.
Лечение эпидемических, эндемических и профессиональных болезней осуществляется больницами и врачами общей практики. The treatment of epidemic, endemic and occupational diseases is managed by hospitals and general practitioners.
Они разъяснили нам суть эндемических столкновений между мусульманами и христианами в африканских государствах южнее Сахары. They’ve given us real insight into the endemic clashes between Muslims and Christians in sub-Saharan Africa.
Политическая коррупция, на примере вращающейся двери Испании между государством и финансовым сектором - это эндемическое заболевание. Political corruption, exemplified by the revolving door between Spain’s government and financial sector, was endemic.
Даже эндемические конфликты, например, регулярные конфликты в Конго, могут не оказывать существенного влияния на уровень чистой занятости. Even endemic conflicts, like the recurrent conflicts in the Congo, might not have a major impact on net employment.
В дополнение к эндемическому уровню заболеваний, связанных с водой, необходимо инициировать работу по оценке возможностей выявления вспышек заболеваний. In addition to the endemic level of water-related diseases, efforts need to be initiated to assess outbreak detection.
Острые случаи недифференцированного гепатита в сочетании с гепатитом А (девятая позиция) являются последствием эндемического проявления этого заболевания в Республике. Acute undifferentiated hepatitis, together with hepatitis A (ninth position) are the consequence of endemic manifestation of this disease in this Republic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.