Ejemplos del uso de "эпох" en ruso

<>
Это истории о наступлении новых великих эпох и надвигающихся депрессиях. There are stories of great new eras and of looming depressions.
Ренессанс стал Ренессансом только в ретроспективе; то же самое можно сказать и о Средневековье, и предшествующему любому количеству других эпох. The Renaissance became the Renaissance only in retrospect; the same can be said for the Dark Ages that preceded it and any number of other eras.
Он пополнил символический ряд таких грандиозных и опустошительных катаклизмов, которые вошли в историю как наиболее отличительные приметы своих эпох, такие, как Помпеи, Герника, Хиросима. It has joined the symbolic list of tremendous and devastating cataclysms that entered history as the distinctive marks of their epochs, such as Pompeii, Hernic and Hiroshima.
Он соединил два вида работы с разных эпох. He put together two different media from different periods of time.
Действительно, язык, используемый некоторыми представителями китайского правительства и официальными средствами массовой информации, напоминает наихудшие времена сталинской и маоистской эпох. Indeed, the language used by some Chinese government representatives and the official Chinese media is a reminder of the worst of times during the Stalinist and Maoist eras.
Возможно, греческая трагедия, и то, как ее интерпретирует Гегель и многие другие, само по себе слишком утешительно, учитывая ужасы индустриальной и постиндустриальной эпох. Perhaps Greek tragedy, and the interpretations of it by Hegel and so many others, are themselves too easily consoling, given the horrors of the Industrial and post-Industrial ages.
У некоторых государств и политических движений мировоззрение даже не из XIX века, а из более ранних эпох. Some states and political movements have worldviews that date not from the 19th century but from far earlier periods.
Конечно, мы все принадлежим к веку XXI, но то мировоззрение, которого придерживаются различные государства, зачастую кажется пришедшим из разных эпох. We’re all part of the 21st century, of course, but the worldviews that different states embrace often seem to come from different eras.
Ему не важно, что может быть, что черепки из разных эпох, что они не совсем подходят один к другому, самое главное, чтобы был кувшин! He doesn't care that they might come from different periods, that they don't quite fit, as long as you have a vase!
Такое суженное определение американских интересов возникает в момент нарастания соперничества между великими державами, что может ускорить возврат к нестабильности и столкновениям, характерным для прошлых эпох. Coming as it does at a time of growing great-power competition, this narrowing definition of American interests will likely hasten a return to the instability and clashes of previous eras.
В частности, меня поразило то, как много людей придерживаются точки зрения Керри — по крайней мере, на словах — и обеспокоены тем, что мир делает разворот на 180 градусов, уходя от прогресса, достигнутого после холодной войны, и направляясь в сторону соперничества прошлых эпох. In particular, I was struck by how many people embrace Kerry’s view — at least rhetorically — and are deeply worried that the world is making a U-turn away from post-Cold War progress and heading back to the more competitive environment of past eras.
Эта эпоха подходит к концу. But that era is passing.
Экономический Рост в Тревожную Эпоху Growth in An Age of Anxiety
Каждая эпоха грезит о преемнике. Every epoch dreams its successor.
Она была премьер-министром в противоречивую эпоху. She was prime minister during a controversial period of time.
Итак, эпоха огромной инфраструктуры закончена. So the era of big infrastructure is over.
Разумные доводы в эпоху Трампа Reason in the Age of Trump
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". The first great epoch is commonly called the "Critical Period."
В начале советской эпохи на верфи строили линкоры. Early in the Soviet period, the shipyard constructed battleships.
Мечтая о новой эпохе Эдо Dreaming of a New Edo Era
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.