Verwendungsbeispiele von "явку" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
18 мая 2009 года г-н Абу Гарда осуществил первую явку. Mr. Abu Garda made his initial appearance on 18 May 2009.
Мы видим явку избирателей ниже, чем предполагалось, в пригородах Баррингтон, Нортбрук, Орланд Парк. We're seeing lower than expected turnout in suburbs like Barrington, Northbrook, Orland Park.
Судебная камера (в составе судьи Мумбы, председательствующего судьи, судей Ханта и Покара) организовала еще одну первоначальную явку 24 сентября 1999 года, во время которой обвиняемые не признали себя виновными по всем пунктам обвинения. The Trial Chamber (Judge Mumba presiding, Judges Hunt and Pocar) held a further initial appearance on 24 September 1999, during which both accused pleaded not guilty to all counts.
Мы не можем знать, как различные разоблачения повлияют на явку избирателей с сегодняшнего дня и до дня выборов. We cannot know how the various disclosures will affect turnout between now and Election Day.
Из шести ожидающих в настоящее время рассмотрения апелляций слушания были проведены по делу Краишника, при этом обычные апелляционные слушания состоялись 21 августа, а дальнейшие слушания по рассмотрению доказательств — 3, 5 и 11 ноября, включая явку Радована Караджича в качестве одного из свидетелей. Of the six pending appeals, hearings have already been held in the Krajišnik case, with regular appeal hearings held on 21 August and further evidentiary hearings on 3, 5 and 11 November, including the appearance of Radovan Karadžić as a witness.
Но даже если не учитывать явку избирателей, мы все равно должны признать, что "победителями" признаются партии или кандидаты, набравшие всего 25% голосов избирателей. But turnout apart, we have become accustomed to accepting that parties or candidates who receive 25% of the popular vote are "winners."
Многие люди путают эти два аспекта легитимности ЕС, считая, что явку на европейские выборы можно как-то увеличить, указав людям на порядочность и важность Евросоюза. Many people confuse these two aspects of the EU's legitimacy problem, and believe that somehow turnout in European elections can be increased by pointing out to people how good and important the EU is.
Однако общаясь с лидерами местных сообществ и родителями, можно повысить их осведомлённость о мера профилактики рака шейки матки, а также заняться решением других локальных медицинские проблем. На наш взгляд, такой подход позволит создать спрос на вакцину и обеспечит хорошую явку на вакцинацию в этих центрах. But by engaging with community leaders and parents to raise awareness of cervical-cancer prevention and address other local health concerns, we are finding that it is possible to generate demand and achieve good turnout at these centers.
18 апреля 2001 года в ходе первоначальной явки он выступил с заявлением о непризнании себя виновным. On 18 April 2001, he entered a plea of not guilty at his initial appearance.
Решающим фактором будет процент явки избирателей. The crucial issue will be turnout.
Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд. The hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case and any court appearances.
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах. But turnout for these elections has been falling in several countries.
На своей первоначальной явке 18 апреля 2005 года Вуядин Попович не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. At his initial appearance on 18 April 2005, Vujadin Popović entered a plea of not guilty to all charges.
В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным. In the 1920's, when voter turnout fell below 60%, parliament made voting compulsory.
Видое Благоевич выступил с заявлением о непризнании себя виновным в ходе своей первоначальной явки 16 августа 2002 года. Vidoje Blagojević entered a plea of not guilty at his initial appearance on 16 August 2002.
Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже. Seventy-four million Nigerians were registered to vote, but turnout was far below that.
Во время своей первоначальной явки 18 апреля 2001 года он заявил о том, что не считает себя виновным. At his initial appearance, on 18 April 2001, he entered a plea of not guilty.
Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей. Turnout rose to nearly 54%, with the increase especially marked among younger and better-educated voters.
Во время своей первоначальной явки 29 декабря 1999 года он не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. At his initial appearance, on 29 December 1999, he pleaded not guilty to all charges.
Те, кто не хочет, чтобы небольшое меньшинство определяло состав правительства страны, понимают важность высокого уровня явки. If we don't want a small minority to determine our government, we will favor a high turnout.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!