Ejemplos del uso de "явления" en ruso con traducción "phenomenon"

<>
Это я называю усилением явления. So this is what I call amplification of the phenomenon.
Это - творения культуры, а не природные явления. They are cultural creations, not natural phenomena.
Мы начали исследовать прочие явления, как то: And we started exploring all kinds of other phenomena.
Абсолютно те же явления наблюдаются сегодня при Путине. Today, the same phenomenon is apparent under Putin.
Простое экономическое объяснение сложного политического явления, конечно, удобно. A clear-cut economic explanation for a complicated political phenomenon is certainly appealing.
«БританияТМ» была всего лишь частью более крупного явления. BritainTM was just one part of a larger phenomenon.
Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира: All of these phenomena form a part of the dark side of the globalized world:
В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. In Italy, the country's stagnant GDP masks two phenomena which cancel each other out.
Для большего доказательства этого явления, рассмотрим собственные данные Пикетти. For further evidence of this phenomenon, consider Piketty’s own data.
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф. That accounts for the same phenomena as the original myth.
Эти явления относятся чисто к рынку капитала. На Уолл-Стрите That was strictly a capital-markets phenomena.
Есть несколько хороших книг, в которых дается анализ этого явления. There are several good books that study this phenomenon, including, most recently, John M.
Вот - одна из первых схем, созданная нами для изучения этого явления. And this is one of the first images we made to study this phenomenon.
Но Трамп является часть более широкого явления во всем демократическом мире. But Trump is part of a wider phenomenon throughout the democratic world.
Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория. These are, of course, the main phenomena that economic theory struggles to explain nowadays.
Специальный докладчик проводит обзор исследований такого явления, как терроризм с использованием смертников. The Special Rapporteur provides a survey of existing research on the phenomenon of suicide terrorism.
Это могло бы, затем, помочь разработке экспериментальных статистических показателей, фиксирующих новые явления. This could then guide the development of experimental statistics capturing the new phenomena.
Все эти явления нельзя связать напрямую с действиями таких людей как Пэддок. These phenomena are impossible to link directly to cases such as Paddock's.
И на самом деле это всего лишь один из примеров более масштабного явления. And actually this is just one example of a much larger phenomenon.
Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления. I was very much involved in it, but then turned my attention to other phenomena.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.