Exemples d'utilisation de "якорную стоянку" en russe

<>
Единственным портом на острове является Джеймстаун, который имеет хорошую якорную стоянку, однако для того, чтобы пассажиры крупных круизных судов могли выходить на берег в любую погоду, в акватории порта требуется построить волнорез. The only port, Jamestown, provides good anchorage, although the building of a breakwater would allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather.
Единственный порт на острове находится в Джеймстауне и имеет хорошую якорную стоянку, однако для того, чтобы пассажиры крупных круизных судов могли выходить на берег в любую погоду, в акватории порта требуется построить волнорез. The only port, Jamestown, provides good anchorage, although the building of a breakwater would allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather.
Талиб Абд аль-Маджид Ибрагим Абд Аллах эль-Халиди, который работал на старой якорной стоянке, был ранен в левое предплечье. Talib Abd al-Majid Ibrahim Abd Allah al-Khalidi, who was at work at the old anchorage, was wounded in the left forearm.
Должны быть, в частности, собраны данные о числе беженцев, находившихся в лагерях и местах якорных стоянок для судов и лодок, а также о маршрутах выезда беженцев. Data would be collected on, inter alia, the number of refugees that were in the camps, anchorage areas for ships and boats, and the departure routes used by the refugees.
Было отмечено, что в тех случаях, когда нападения на суда происходят в портах или на якорной стоянке, они, скорее всего, запрещены и наказуемы по местному уголовному праву. It was noted that when attacks against ships occurred in port or at anchorage they were most likely proscribed and should be punishable by local criminal law.
Единственным портом является Джеймстаун, который располагает хорошей якорной стоянкой, однако, для того чтобы пассажиры крупных круизных судов могли выходить на берег при любых погодных условиях, в акватории порта необходимо построить волнорез. The only port is Jamestown, which provides good anchorage, although it would require a breakwater to allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather.
Комитет также принял новый район, которого следует избегать, и район обязательного запрета на якорную стоянку в акватории Уэст-Камерон в Мексиканском заливе, а также новый район, который следует избегать, в акватории островов Берленга (Португалия), которые начнут действовать с 1 июля 2005 года. The Committee also adopted a new area to be avoided and a mandatory no anchoring area in the West Cameron Area of the Gulf of Mexico and a new area to be avoided in the region of the Berlengas Islands (Portugal), that will also take effect on 1 July 2005.
Вы заехали на пожарную стоянку. You parked in a fire lane.
Иногда лучше всего разрубить якорную цепь, спасая себя. Sometimes it's best to cut the anchor loose, save yourself.
Стоянку для грузовиков. Onyx truck stop.
Я хочу реверсировать тягу третьего и четвертого, так я смогу развернуть самолет и расчистить стоянку. I want reverse thrust on three and four so I can turn the aircraft and clear that ramp.
Где видно, что ее преследовал какой-то парень, мужик, дядька, покинувший стоянку такси. Which shows her being followed by some lad, man, boy, bloke, who'd just left the taxi place.
Так что, если ты хочешь остановить эту ракету, скажи сейчас, пока она не покинула стоянку, с которой ракеты. So, if you want to stop this rocket ship, just speak up now before it leaves the station that rocket ships.
Если я выиграю, то ты перестанешь о ней вздыхать, как чахнущий подросток, и найдешь себе другую стоянку. I win and you stop mooning about her like a lovesick teenager and find another airfield.
Я бросил его тело на краю города и очистил его стоянку. I dumped his body on the edge of town and cleared away his campsite.
Буксировка на штрафную стоянку. Tow for impoundment.
Ну, ты можешь пойти на стоянку, и поучиться бегать как мужчина. Well, you could go out to the parking lot and practise running like a man.
Ограничения этого права предусматриваются, прежде всего, в законах, правилах и распоряжениях, касающихся регулирования дорожного движения и запрещающих остановку, стоянку, транзит или въезд в определенные зоны. Restrictions on such right are envisaged, first of all, in laws, regulations and orders in road traffic matters imposing prohibitions to stop, park, transit or enter given places.
В случаях, если на пограничной станции в отведённое на стоянку поезда время невозможно провести необходимый контроль, во избежание задержки отправления поезда багаж должен быть выгружен. When at a border station it is not possible to carry out the required control during the allotted waiting time, the baggage must be unloaded to avoid delaying the departure of the train.
Взимание платы за стоянку и въезд в деловые районы, продажа автомобилей в рассрочку, планы страхования и другие средства, которые сказываются на стоимости поездок автотранспортом, могут также использоваться для обеспечения перехода к использованию более эффективных транспортных систем. Parking fees, business district tolls, vehicle financing arrangements, insurance schemes and other means to affect the cost per trip of vehicle use could also be deployed to encourage a modal shift to more efficient transport systems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !