Ejemplos del uso de "о которых я" en ruso
Это один из тех словарей, о которых я вам вчера рассказал.
Bu, sana dün bahsettiğim sözlüklerden biri.
Разве не способ победить самодовольство и самоуверенность, о которых вы говорили, - позволить женщинам голосовать?
Konuşmanızda söylediğiniz kendini beğenmişlik ve kayıtsızlığı mağlup etmenin tek yolunun kadınlara oy hakkı vermekten geçtiğine katılmıyor musunuz?
Представьте, после всего, что я пережила, мне все еще снятся кошмары, в которых я теряю свой паспорт, и я просыпаюсь в ужасе.
Düşünün, yaşadığım bütün olaylardan sonra hala pasaportumu kaybettiğimi rüyalarımda görüyorum, dehşet içinde uyanıyorum.
Понимаете, если бы не этот паспорт, меня бы не отбирали, на удивление совершенно случайно, для дополнительной проверки во всех аэропортах, в которых я когда - либо была.
Bu pasaportum olmasaydı, şimdiye kadar geçtiğim tüm hava alanlarında rastgele seçim ile kimse tesadüfen beni soruşturmaya seçmezdi.
О чем-нибудь сверхсекретном, о теневых операциях, всяких страшилках, о которых он знает.
Şu süper gizem hakkında, gizli operasyonlar hakkında, ya da her ne biliyorsa işte.
Все секретные мирные группы, в которых я когда - либо состояла, были уничтожены нашим режимом, их членам пришлось уехать, молодёжь умерла под пытками.
Bugüne kadar üye olduğum tüm gizli barışçı gruplar hükümetimiz tarafından yıkıldı, üyeleri yerinden çıkarıldı ve gençleri işkence altında öldürüldü.
Те, о которых говорю я, глядят на звёзды в стекляшки.
Ben şu yıldızları izleyen türden bilimadamlarını biliyorum. - Bilim bunun neresinde?
Они единственные дикие животные, которых я вижу.
Onlar daha sık görebildiğim tek yabani hayvan türü.
Тайное расследование ООН подтвердило о которых нам рассказали семьи погибших. Афганская полиция собиралась начать собственное расследование.
Birleşmiş Milletler soruşturması ailenin bize anlattığı bir çok detayı doğruladı ve Afgan polisinin şikayeti işleme alınmıştı.
В Клубе испанского есть пара сучек, которых я очень хочу заткнуть.
İspanyolca kulübünde "Size girsin!" demek istediğim birkaç sürtük var.
Может, кто-то из тех культов, о которых говорили по радио?
Belki şu tapınma ayinlerinden biridir bilirsin. Radyoda olanlarla ilgili konuşuyorlarmış gibi mi?
Они станут первыми техасцами, которых я повешу.
En azından Bishop öyle. Astığım ilk Teksaslılar olacaklar.
Билли сообщил мне о некоторых проблемах с моим назначением, о которых только вы компетентны мне сказать.
Billy bana adaylığımla ilgili bir sorun olduğunu söyledi ve sen de bana olayı anlatabilecek nitelikteki tek kişiymişsin.
Здорово встретить всех старых друзей, которых я не видел после реабилитации.
Rehabilitasyondan beri görmediğin eski dostlarımla bir araya gelmek çok harika bir duygu.
Может есть еще крупные изменения о которых ты хочешь рассказать сыну?
Hayatında, oğluna söylemek üzere olduğun başka bir değişim var mı?
А у всех знаменитостей, которых я знаю, есть секс-видео.
Ben de bildiğim bütün ünlüleri araştırdım, hepsinin seks kasetleri var.
Ты показал яйца, о наличии которых я не подозревал.
Bana biraz önce sahip olduğunu sanmadığım kadar taşaklı olduğunu gösterdin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad