Exemples d’usage de "ты решил" en russe avec traduction en turc

<>
Ты решил остаться в Армии? Orduda kalmaya mı karar verdin?
Ты решил проблему Маркуса? Marcus sorununu hallettin mi?
Так ты решил стать моей феей? Yani sen benim mavi perim misin?
И именно поэтому ты решил меня отравить? Bu yüzden mi beni zehirlemek istedin yani?
Ты решил сбежать из дома? Bekle, evden mi kaçıyorsun?
Эй, Левон, ты решил кто за кем бежит? Hey Lavon, kimin hangi sırada koşacağına karar verdin mi?
Горячую ванну и лечь пораньше, но ты решил по-своему. Sıcak banyo, erkenden uyumak, ama sen dinlememeyi seçtin.
Или ты решил навсегда остаться вором и лжецом? Bütün hayatın boyunca hırsız ve yalancı mı olacaksın?
А чёй-та ты решил мне помогать? O halde neden bana yardım ediyorsun?
Ты решил создать вселенную, что будет подчинятся твоим правилам. Sadece senin kurallarınla çalışacak yeni bir evren yapmaya karar verdin.
И ты решил поработать над украшениями для елочки? Sen de kendini Noel ağacı süslemeyi mi verdin?
ты решил идти в армию? Orduya katılmaya karar verdin mi?
Ты решил проявить милосердие в свете печальных событий. Yaşanan talihsiz hadiselerden önce böyle merhametli davranamaz mıydın?
Ты решил, что будешь заказывать? Ne sipariş edeceğinize karar verebildiniz mi?
Ты решил посетить свою же вечеринку? Kendi partine mi şöyle bir uğradın?
Так ты решил готовить омлет? Şimdi de omlet mi yapıyorsun?
Ты решил сюда явиться. Buraya gelmeyi sen seçtin.
Гудспид, ты решил проблему? Goodspeed, durumu çözebildin mi?
Но ты решил жениться. O kızla evlenmeyi seçtin.
Ты решил всё единолично и даже со мной не обсудил? Kendi başına, bizimle bu konuyu tartışmadan mı karar veriyorsun?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !