OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I can bear this broken heart no longer. Je ne peux supporter ce cœur brisé plus longtemps. Je dois cesser de penser à elle.
Time heals all broken hearts. Le temps guérit tous les cœurs brisés.
I cannot heal a broken heart. Je ne peux pas soigner un coeur brisé.
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. Après que huit mois eurent passés et que sa peine d'amour se fut évanouie, Georges recommença à sortir avec des filles.
His heart is broken. Il a le cœur brisé.
My car is broken. Ma voiture est cassée.
The heart serves to pump blood. Le cœur sert à pomper du sang.
The box is broken. La boîte est cassée.
I know you should feel guilty in some corner of your heart. Je sais que, quelque part dans ton cœur, tu devrais te sentir coupable.
His health has broken down because of overwork. Sa santé s'est dégradée à cause du surmenage.
Listen to your heart, and you will know it's true. Écoute ton coeur, et tu sauras que c'est la vérité.
Her windows were broken and her shutters hung crookedly. Ses fenêtres étaient cassées et ses volets pendaient tout tordus.
This girl has a pretty face. My heart melts from looking at it. Cette fille a un joli minois. De la regarder, mon cœur fond.
Does Father know you've broken his watch? Votre père sait-il que vous avez cassé sa montre ?
She has a clean heart. Elle a un cœur pur.
The radio is broken. La radio est cassée.
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode. Mon cœur bat tellement fort qu'il semble vouloir éclater.
The clock is broken. L'horloge est cassée.
Your feet will lead you to where your heart is. Vos pieds vous conduiront là où est votre cœur.
He stuck the broken pieces together. Il assembla les morceaux cassés.

Advert

My translations