OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
I laughed in spite of myself. Je riais malgré moi.
The judge laughed in spite of himself. Le juge a ri malgré lui.
He started in spite of the rain. Il a commencé malgré la pluie.
He succeeded in spite of all difficulties. Il a réussi malgré toutes les difficultés.
I went out in spite of the rain. Je suis sorti malgré la pluie.
I burst out laughing in spite of myself. J'éclatais de rire malgré moi.
We went out in spite of the rain. Nous sommes sortis malgré la pluie.
In spite of the rain, I went out. Je suis sorti malgré la pluie.
He went out in spite of the rain. Il sortit malgré la pluie.
He arrived on time in spite of the rain. Il est arrivé à l'heure malgré la pluie.
Mary kept on working in spite of her illness. Mary a continué à travailler malgré sa maladie.
My sister married him in spite of our objections. Ma sœur s'est mariée avec lui malgré nos objections.
In spite of the rain, the game was not cancelled. Malgré la pluie, le match n'a pas été annulé.
He will not change his mind in spite of my advice. Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.
I cannot help loving her in spite of her many faults. Je ne peux pas m'empêcher de l'aimer malgré ses défauts.
In spite of our encouragement he decided to throw in the towel. Il décida de jeter l'éponge malgré nos encouragements.
In spite of the rain, this trip very much pleased me, on the whole. Malgré la pluie, ce voyage m'a, dans l'ensemble, beaucoup plu.
He never says thanks in spite of all that I've done for him. Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui.
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. La littérature japonaise, malgré sa beauté et sa richesse, n'est pas assez connue en Occident.


My translations