Usage examples of "just as" in English with translation to French

<>
A caged cricket eats just as much as a free cricket. Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté.
It was just as I thought. C’était bien ce que je pensais.
He came just as I was leaving. Il est venu juste quand je partais.
I love you just as you are. Je t'aime juste comme tu es.
The events unfolded just as she predicted. Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.
She's just as cute as the dickens! Elle est belle comme le diable !
Just as a thorn stuck in one's throat. Juste comme une épine plantée dans la gorge.
It started raining just as I was leaving home. Il s'est mit à pleuvoir juste quand je suis parti de chez moi.
He has just as many books as his father does. Il a autant de livres que son père.
Why can't you take things just as they are? Pourquoi ne peux-tu pas accepter les choses juste comme elles sont ?
Just as you treat me, so I will treat you. Je vous traiterai exactement comme vous me traiterez.
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. Comme la nourriture nourrit le corps, la lecture nourrit l'esprit.
Just as he was going out, there was a great earthquake. Au moment où il sortait, il y eut un grand tremblement de terre.
Just as I went to go out, it began to rain. Juste comme je sortais ça commençait à pleuvoir.
Your telegram arrived just as I was about to telephone you. Ta dépêche est arrivée juste alors que j'étais sur le point de te téléphoner.
Just as if that was proof that that English was correct. Comme si cela prouvait que c'était de l'anglais correct.
I was dialing his number just as he walked through the door. Je composai son numéro lorsqu'il franchit la porte.
He went to the store just as it was going to close. Il se rendit au magasin juste alors que celui-ci était sur le point de fermer.
Just as if it were my tail, wherever I go, it goes too. Juste comme s’il s’agissait de ma queue, où que j’aille, il ira.
Just as there are few fat "old maids," there are few fat bachelors. De la même manière qu'il y a peu de grosses vieilles filles, il y a peu de gros jeunes hommes célibataires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!