no matches found
We're running out of gas. Nous allons manquer de gaz.
The ambulance went out of control and came close to running over a pedestrian. L'ambulance a perdu le contrôle et a failli écraser un piéton.
Trains are running on schedule. Les trains fonctionnent selon l'horaire.
My laptop is running Linux. Mon ordinateur portable tourne sous Linux.
My time is running out. Je manque de temps.
I felt like running away. J'avais envie de m'enfuir.
My watch is running all right. Ma montre fonctionne bien.
The actress is running her lines. L'actrice examine son texte.
Pears are running large this year. Les poires sont grosses cette année.
Tears were running down her cheeks. Des larmes descendaient de ses joues.
Our stock of oil is running out. Notre stock de pétrole est en rupture.
I'm running Linux on my laptop. Mon ordinateur portable tourne sous Linux.
She glimpsed him running through the crowd. Elle l'entraperçut quand il se faufilait dans la foule.
The funds are not sufficient for running a grocery. Les fonds sont insuffisants pour gérer une épicerie.
You're running a big risk in trusting him. Tu prends un risque important en lui faisant confiance.
We saw a patrol car running at full speed. On a vu une voiture de patrouille foncer à toute vitesse.
You're just running away from life's problems. Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.
I'll have it up and running in no time. Je vais le mettre en route en un clin d'œil.
France is running a welfare state it can no longer afford. La France entretient un État providence dont elle n'a plus les moyens.
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.