<>
no matches found
Translations: all30 jusqu'à présent8 other translations22
Everything is fine so far. Pour le moment, c'est sans problème.
It's not so far. Ce n'est pas si loin.
So far, your action seems completely groundless. Jusqu'ici, ce que tu fais a l'air dépourvu de tout fondement.
So far everything has been going well. Jusque là tout s'est bien passé.
So far does anyone have any question? Jusqu'ici, est-ce que quelqu'un a des questions ?
How many idioms have we studied so far? Combien d'idiomes avons-nous étudiés jusqu'ici ?
How many proverbs have we learned so far? Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'ici ?
He went so far as to call me a liar. Il alla jusqu'à me traiter de menteur.
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. En ce qui concerne cette affaire, je suis très satisfait.
He cannot have gone so far in such a short time. Il n'a pas pu aller aussi loin en aussi peu de temps.
How many books do you think you have read so far? Combien de livres penses-tu avoir lu jusqu'à maintenant ?
I have not been able to find a job so far. Je n'ai pas encore trouvé de travail.
So far as I am concerned, I am not against his plan. En ce qui me concerne, je n'ai rien contre son plan.
Fred went so far as to say that he had hated me. Fred est allé jusqu'à dire qu'il m'avait détesté.
Let's look at the path that you've walked so far. Considérons le chemin que tu as parcouru jusqu'à date.
So far as I know, the book has never been translated into Japanese. D'après ce que je sais, ce livre n'a jamais été traduit en japonais.
Since he was able to walk so far, he must have strong legs. Étant donné qu'il a été en mesure de marcher si loin, il doit avoir de bonnes jambes.
Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. Notre tâche a été aisée jusqu'ici, mais à partir de maintenant cela va être difficile.
So far, there has only been one book of A. Desjardins translated into Esperanto; it is "First Steps Towards Wisdom". Jusqu'à maintenant, il n'y a qu'un petit livre de A. Desjardins traduit en espéranto, c'est : Premiers pas vers la sagesse.
Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. Bob croit que c'est une idée stupide que d'appeler ainsi sa mère qui est si loin et de payer si cher pour lui parler si peu.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how