OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
He talks as though he knew everything. Er redet so, als ob er alles wüsste.
Even though we lost the game, I have to say that we played the better football. Obwohl wir das Spiel verloren haben, glaube ich, dass wir den besten Fußball gespielt haben.
She's already rich even though she's only 26 years old. Sie ist schon reich, obwohl sie erst 26 Jahre alt ist.
Though he was tired, he kept on working. Obwohl er müde war, arbeitete er weiter.
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing. Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
Whoever shuts up, even though he is right, is married. Wer den Mund hält, obwohl er recht hat, ist verheiratet.
Though he is rich, he is not happy. Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich.
Though I have decided to go to the party, I'm not looking forward to it. Obwohl ich mich entschieden habe, zur Fete zu gehen, freue ich mich nicht darauf.
Though Alfred is scrupulous in fulfilling his duties at work, he is less conscientious about his obligations at home. Obwohl Alfred penibel beim Erfüllen seiner Aufgaben bei der Arbeit ist, ist er weniger gewissenhaft bei seinen Pflichten zu Hause.
Sometimes I say "yes," even though I want to say "no." Manches Mal sage ich "ja", obwohl ich "nein" sagen möchte.
Even though her vet told her not to, she continued to feed her dog raw vegetables. Trotz Abratens ihres Tierarztes fütterte sie ihren Hund weiterhin mit rohem Gemüse.
Though he is wealthy he is not happy. Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich.
I found the book easily though it was dark in the room. Es ist mir leicht gefallen, das Buch zu finden, obwohl es in dem Zimmer dunkel war.
Even though he apologized, I'm still furious. Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you. Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
Though he is rich, he is unkind. Er ist reich, aber unfreundlich.
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. Obwohl sie alleine ins Ausland reisen wollte, entschied sie sich dagegen.
Even though we resist this by all means – it’s a fact. Wir können uns drehen wie wir wollen--es bleibt eine Tatsache.
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. Obwohl ich wiederholt ablehnte, bestand er darauf, dass ich dorthin gehe.
She has a good command of English though she was brought up in Japan. Sie beherrscht Englisch gut, obwohl Sie in Japan aufgewachsen ist.


My translations