Usage examples of "through" in English with translation to German

<>
Translations: all178 durch103 hindurch1 other translations74
They attempted to break through the enemy line. Sie versuchten, die feindliche Linie zu durchbrechen.
The plan should be carried through. Dieser Plan sollte durchgeführt werden.
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. Ich habe versucht dich telefonisch zu erreichen, aber ich bin nicht durchgekommen.
I've looked through your report and made some notes on it. Ich habe Ihren Bericht durchgesehen und einige Anmerkungen gemacht.
Once we start reading a book, we should read it all the way through. Wenn wir einmal ein Buch anlesen, sollten wir es in einem Zug durchlesen.
The German translators, always late, hadn't translated this sentence yet, and Tom and Mary worried as to whether they should go through another translation to reach the sentence in Lojban. Die deutschen Übersetzer, immer spät dran, hatten diesen Satz noch nicht übersetzt, und Tom und Mary versuchten zu erfahren, ob sie über eine andere Übersetzung gehen sollten, um den Satz in Lojban zu erreichen.
The submarine had to break through a thin sheet of ice to surface. Das U-Boot musste zum Auftauchen eine dünne Eisschicht durchbrechen.
Crows often fish through garbage. Krähen durchstöbern oft den Müll.
I'm through with you. Ich bin fertig mit dir.
Tom saw right through Mary. Tom hat Mary völlig durchschaut.
The rain soaked through my clothes. Der Regen durchnässte meine Kleider.
The law has gone through parliament. Das Gesetz wurde vom Parlament verabschiedet.
The train went through a tunnel. Der Zug durchquerte einen Tunnel.
Are you through with your work? Bist du mit deiner Arbeit fertig?
I am through with my work. Ich bin mit meiner Arbeit fertig.
A whisper ran through the crowd. Ein Gemurmel verbreitete sich in der Menge.
Are you through with your breakfast? Hast du fertig gefrühstückt?
The ticket is good through Monday. Das Ticket gilt bis einschließlich Montag.
She has gone through many difficulties. Sie hat viele Schwierigkeiten erlebt.
Are you through with your homework? Bist du fertig mit deinen Hausaufgaben?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!