OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
A story is happening around every one. "Uma história está acontecendo ao redor de todos.
Visitors can also review the other islands around Derawan. Os visitantes também podem avaliar as outras ilhas ao redor Derawan.
Vandas require very high light levels around 8000 foot candles. Vandas requer níveis claros muito elevados velas de ao redor 8000 pés.
The fat accumulation around important body organs provides additional protection. O acúmulo de gordura ao redor de órgãos importantes do corpo fornece proteção adicional.
Ants are swarming around the sugar. As formigas estão fervilhando ao redor do açúcar.
The Earth moves around the sun. A Terra gira ao redor do Sol.
English is spoken around the world. O inglês é falado ao redor do mundo.
He's famous around the world. Ele é famoso ao redor do mundo.
Glaciers around the world are melting. As geleiras ao redor do mundo estão se derretendo.
The dog is walking around the table. O cachorro está dando voltas ao redor da mesa.
There is a fence around the house. Há uma vala ao redor da casa.
The world doesn't revolve around you. O mundo não gira ao redor de ti.
The family members sat around the table. Os membros da família sentaram-se ao redor da mesa.
We've walked all around the lake. Nós caminhamos ao redor de todo o lago.
They built a fence around the farm. Eles ergueram uma cerca ao redor da fazenda.
I'd like to sail around the world. Gostaria de navegar ao redor do mundo.
I would like to travel around the world Gostaria de viajar ao redor do mundo.
I'd like to travel around the world. Gostaria de viajar ao redor do mundo.
We sang around the fire when it got dark. Cantamos ao redor do fogo quando escureceu.
The earth moves around the sun in 365 days. A Terra dá uma volta ao redor do Sol em 365 dias.

Advert

My translations