Sentence examples of "Adjustment" in English with translation "приспособление"

<>
The device may be part of adjustment and tension relieving device. Это приспособление может быть элементом устройства регулировки и ослабления натяжения.
But it is difficult to know how deep that adjustment has gone. Но трудно сказать, насколько далеко зашло приспособление.
Language and cultural barriers make this form of economic adjustment unlikely, however. Однако из-за языковых и культурных барьеров такая форма экономического приспособления маловероятна.
Adjustment has been painful, and has not been helped by stagnation in Japan. Приспособление к новым условиям было болезненным, а экономический застой в Японии лишь усугубил ситуацию.
Labor mobility is an important part of the adjustment mechanism in the US. Мобильность рабочей силы в США является важной составной частью механизма приспособления к изменениям в экономической конъюнктуре.
The aggressive policies that they are following, however, could jeopardize the process of adjustment. Однако преследуемая ими агрессивная политика может поставить под угрозу процесс приспособления к новым условиям.
Adjustment reactions are brief, but useful – a cognitive, logistical, and emotional rehearsal for possible hard times ahead. Реакции приспособления кратки, но полезны – это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен.
But there are reforms that can facilitate economic adjustment, and thus ease social pain by countering the growth in long-term unemployment. Но существуют реформы, которые могут содействовать экономическому приспособлению, и, следовательно, облегчить социальные проблемы посредством противостояния долговременному росту безработицы.
It is unlikely that the adjustment process will be much faster in the US, where the manufacturing base has shrunk much more sharply. Маловероятно, что процесс приспособления будет намного быстрее в США, где производственная база сократилась намного резче.
Therefore, all countries, both developed and developing, need to do their part, with rich countries helping poor countries cover the financial costs of adjustment. Следовательно, все страны, как развитые, так и развивающиеся, должны внести свой вклад, в то время как богатые страны должны помочь бедным покрыть финансовые издержки, связанные с приспособлением к новым условиям.
Since then, both the Mitterand and Chirac administrations blunted their ideological edge in order to carry the difficult process of adjustment towards Europe and globalization. С тех пор администрации и Миттерана, и Ширака притупляли свою политическую идеологию для того, чтобы осуществить трудный процесс приспособления к Европе и глобализации.
But, in the short run, austerity, lower wages, and reforms are recessionary, while the adjustment process in the eurozone has been asymmetric and recessionary/deflationary. Но в краткосрочном периоде жесткая экономия, низкая заработная плата и реформы способствуют спаду, в то время как процесс приспособления в еврозоне был асимметричным и рецессионным/дефляционным.
In other words, while the US lectures developing countries on the need to face the pain of rapid adjustment to liberalization, it refuses to do the same. Другими словами, в то время как США читает развивающимся странам лекции о необходимости встать лицом к лицу с проблемами быстрого приспособления к либерализации, сами они отказываются это сделать (между прочим, у США уже было целых 11 лет на то, чтобы приспособиться к либерализации в текстильной отрасли).
Europeans' views of Asia in general, and China in particular, are more complex and swing from lucid adjustment to a new and respected competitor to pure ideological rejection. Взгляды европейцев на Азию в целом и, в частности, на Китай являются более сложными и колеблются от разумного приспособления к новому достойному уважения конкуренту до чисто идеологического неприятия.
Step 1. America leads by the president announcing unilateral resumption of the gold monetary standard at a date certain, not more than four years in the future (the market adjustment period). «Шаг 1. Америка начинает с того, что президент объявляет об одностороннем восстановлении золотого стандарта к определенной дате, но не позднее, чем через четыре года (период приспособления рынка).
Should a sharp downturn take place, it may still be argued that such a correction has been long expected, and that a sharp shock is preferable to a slow and agonizing adjustment. Даже в случае резкого экономического спада можно будет утверждать, что такая коррекция давно ожидалась и что сильное потрясение предпочтительнее медленному мучительному приспособлению.
Since 2003, the army has operated the “Vision Camps”, consisting of individual and group psychological treatment programmes for soldiers prone to suicide and maladjustment in order to prevent suicides and encourage adjustment to the military service. С 2003 года в армии действуют " Лагеря наблюдения ", в которых реализуются программы индивидуальной и групповой психологической помощи для военнослужащих, склонных к суициду и плохо адаптирующихся к условиям службы, в целях для предотвращения самоубийств и обеспечения приспособления к военной службе.
Emerging economies' ability to provide the growth lubrication that facilitates adjustment in industrial countries is also a function of the latter countries' willingness to accommodate tectonic shifts in the operation and governance of the global economy. Способность развивающихся стран обеспечить смазку роста, которая облегчает приспособление в индустриальных странах, также является важной функцией готовности последних адаптироваться к тектоническим сдвигам в эксплуатации и управлении глобальной экономикой.
Germany should care about Spain’s difficulty in adjusting, because the resulting rise in European unemployment will be absorbed mostly by Spain unless the Spanish government accelerates the adjustment process by leaving the eurozone and devaluing. Германия должна быть обеспокоена трудностями Испании в установлении экономического равновесия, т. к. увеличение европейского уровня безработицы придется, в основном, на Испанию, при условии что испанское правительство не ускорит процесс приспособления к изменившимся условиям в экономике за счет выхода из еврозоны и девальвации.
This "adjustment fatigue," a term coined to describe the experience of Latin American countries to economic liberalization in the 1990's, is now coupled with the feeling that the EU is not such a great bargain after all. Эта "усталость приспособления", термин, придуманный для того, чтобы описать опыт латиноамериканских стран во время экономической либерализации в 1990-х гг., в настоящее время связана с чувством, что в конечном итоге вступление в ЕС - не такая уж выгодная сделка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.