Sentence examples of "Advisory" in English with translation "рекомендательный"

<>
Today, SABA's members are implementing a detailed legislative advisory program. В данный момент ее члены работают над исполнением детальной рекомендательной законодательной программы.
A legislative advisory program is another tool business can use to influence public policy. Рекомендательная законодательная программа является другим инструментом, который может использовать предпринимательство для оказания влияния на общественную политику.
While aware of existing advisory mechanisms, they have asked the government to explain what material is being held and offered to assist in expediting the process of releasing these documents to the public. Зная о существующих рекомендательных механизмах, они, тем не менее, потребовали от властей объяснить причины, по которым эти материалы скрываются от общественности, а также предложили свою помощь, чтобы ускорить процесс их обнародования.
However, whichever way the ruling falls there should be no impact on the prospect of quantitative easing in the Eurozone as the judgement is of an advisory nature alone and therefore non-binding, Boye adds. Тем не менее, независимо от того, какое решение вынесет суд, это не должно оказать никакого влияния на судьбу программы количественного смягчения в Еврозоне, поскольку постановление будет носить лишь рекомендательный характер и, следовательно, ни к чему не будет обязывать, – продолжает Бойе.
I have provided to you a trading system(s) of my own devise, one or more developed by a third-party system developer, or one or more trade recommendation services that I have subscribed to or similar hotline advisory of my own selection ("My Program"). Я предоставил вам торговую систему(ы) своего собственного образца, одна или более из которых разработаны системным разработчиком-третьим лицом или является одной или несколькими торговыми рекомендательными услугами, на которые я подписался, или же аналогичными дежурными консультационными услугами, избранными мною по своему усмотрению (далее «Моя программа»).
Furthermore, the Working Group will have before it a report on progress in the work of the ad hoc expert group on ammonia abatement and a draft framework advisory code of good agricultural practice for reducing ammonia emissions drawn up by the ad hoc expert group. Кроме того, Рабочей группе будет представлен доклад о ходе работы специальной группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака и проект рекомендательного рамочного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака, подготовленный специальной группой экспертов.
To continue, as necessary, the work of the former Expert Group on Ammonia Abatement on regular updating of the Guidance document on control techniques and the Framework advisory code on good agricultural practice, and to contribute to the improvements of the methodologies on the emission inventories and other activities as required; продолжать по мере необходимости работу бывшей Группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака в том, что касается регулярного обновления Руководства по методам борьбы с выбросами и Рамочного рекомендательного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики, а также способствовать совершенствованию методологий составления кадастров выбросов и другой необходимой деятельности;
However, in order to harmonize some basic requirements of national codes and to incorporate the best available control options and techniques, the Expert Group on Ammonia Abatement, led by the United Kingdom, was requested to prepare a framework advisory code of good agricultural practice based on the experience and knowledge of its members. Вместе с тем в целях согласования некоторых основных требований к национальным кодексам и включения в них наилучших имеющихся вариантов и методов ограничения выбросов Группе экспертов по борьбе с выбросами аммиака, возглавляемой Соединенным Королевством, было поручено подготовить рекомендательный рамочный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики на основе опыта и знаний, накопленных ее членами.
Although a national institution frequently had quasi-judicial powers and should have enough power to carry out its functions, in his opinion it was important that its recommendations should be only advisory in character and that it should not try to be a substitute for the courts and impede access to the courts by those who wished to see redress in a judicial forum. Хотя национальные учреждения зачастую имеют квазисудебные полномочия и должны иметь достаточно полномочий для выполнения своих функций, по его мнению, важно, чтобы их рекомендации носили только рекомендательный характер, и они не должны пытаться подменять суды и затруднять доступ к судам тем, кто хотел бы подать иск о компенсации в судебный орган.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.