Exemplos de uso de "Air senegal international" em inglês

<>
Yet, Senegal is convinced that the international community can defeat this evil if it can step up its actions in at least the following three areas. Однако Сенегал убежден, что международное сообщество сможет победить это зло, если оно активизирует свои действия по крайней мере в следующих трех областях.
For example: the Immunology Laboratories in Cameroon, the African Centre for Meteorological Applications in Niger, and the African Centre for Technology in Senegal could be transformed into international centers of excellence. К примеру, Иммунологические лаборатории в Камеруне, Африканский центр прикладной метеорологии в Нигере и Африканский центр технологии в Сенегале могут быть преобразованы в международные центры повышения квалификации.
Mr. Niang (Senegal) (spoke in French): On behalf of my delegation, I am very happy to extend to the President our great thanks and appreciation for his highly commendable initiative of dedicating this important meeting to two issues of concern to the international community, and which reflect very clearly the major challenges facing Africa today. Г-н Ниянг (Сенегал) (говорит по-французски): От имени моей делегации я рад выразить нашу огромную благодарность и признательность Председателю за его в высшей степени похвальную инициативу по проведению нынешнего заседания по двум вопросам, вызывающим озабоченность у международного сообщества и весьма точно отражающим главные задачи, стоящие сегодня перед Африкой.
As to nuclear disarmament, Senegal believes that new efforts need to be made to get the global process of disarmament and non-proliferation back on track, and would like the proposal made in August 1996 by the 28 countries in the Conference on Disarmament which are members of the Movement of Non-Aligned Countries to be revisited, precisely because of the current threats to international peace and security. Что касается ядерного разоружения, то Сенегал полагает, что нужно приложить новые усилия с тем, чтобы вернуть на рельсы глобальный процесс разоружения и нераспространения, и как раз по причине нынешних угроз международному миру и безопасности нам хотелось бы, чтобы было переосмыслено предложение, внесенное на Конференции по разоружению в августе 1996 года 28 странами- членами Движения неприсоединения.
“We must continue to operate in the South China Sea to demonstrate that that water space and the air above it is international.” — Мы должны продолжать действовать в Южно-Китайском море для демонстрации того, что эта акватория и воздушное пространство над ней являются международными».
Strauss-Kahn, who was taken into custody aboard an Air France flight at John F. Kennedy International Airport, also was charged with unlawful imprisonment. Стросс-Кану, задержанному на борту самолета авиакомпании Air France в международном аэропорту им. Джона Кеннеди, также предъявлено обвинение в незаконном лишении свободы.
Richardson pointed out that USS Enterprise was on its first deployment during the Cuban Missile Crisis in 1962, but since that time, the ship remained relevant over the years as its systems and its air wing were switched out even as the international security order changed around it. Он отметил, что «Энтерпрайз» впервые вышел на боевую службу во время Карибского кризиса в 1962 году, но сохранил свою значимость и полезность на многие годы в условиях меняющейся международной обстановки, пройдя серию модернизаций.
The European Commission and its Joint Research Centre were also representedIn addition, the meeting was attended by representatives of SEI, IUAPPA, the European Federation of Clean Air and Environmental Protection Associations, the International Council on Clean Transportation, the Union of the Electricity Industry, the European Environmental Bureau, the Oil Companies'European Association for Environment, Health and Safety in Refining and Distribution. Кроме того, в работе совещания участвовали представители СИОС, МСАПЗВ, Европейской федерации ассоциаций за чистый воздух и защиту окружающей среды, Международного совета по экологически чистым перевозкам, Союза электроэнергетической промышленности, Европейского экологического бюро, Европейской организации нефтяных компаний по вопросам охраны окружающей среды, здоровья и безопасности в сфере переработки нефти и распределения нефтепродуктов.
It can be argued that with power comes moral responsibility, but it will probably be decades before China has the kind of navy and air force that would lead it to become an authentic partner in an international security system. Можно сказать, что моральная ответственность появляется вместе с могуществом, но ведь пройдут десятилетия, прежде чем у Китая появится такой флот и такая авиация, что он сможет действительно стать полноценным партнером в системе обеспечения международной безопасности.
Of three categories of missile systems — ballistic missiles, cruise missiles and man-portable air defence systems — the latter is the one whose treatment in the international community is the most recent, but also the most advanced. Из трех категорий ракетных систем — баллистических ракет, крылатых ракет и переносных зенитно-ракетных комплексов — на последнюю международное сообщество обратило внимание лишь совсем недавно, но продвинулось здесь дальше всего.
The US has spent billions of dollars on arms, training, special operations forces, air strikes, and logistical support for the rebel forces, including international mercenaries. США потратили миллиарды долларов на вооружение, обучение, специальные оперативные силы, воздушные атаки и логистическую поддержку сил повстанцев, включая международных наёмников.
While Moscow’s air war no doubt furthered the Kremlin’s political objectives on the international stage, the campaign also served as a de facto live-fire operational test and evaluation period for Russia’s newest warplanes. Несомненно то, что эта воздушная война способствовала достижению политических целей Кремля на международной арене. Но эта кампания также фактически стала боевой проверкой для новейших российских самолетов и дала возможность оценить их в реальных условиях.
Such rules may provide for a right of innocent passage during take-off and landing, as well as for air traffic control procedures for travelling through domestic airspace and international airspace. Такие правила могут предусматривать право мирного пролета на стадиях взлета и приземления, а также процедуру управления воздушным движением применительно к пролету национального и международного воздушного пространства.
In August 2007, at the airport of Montreal, Canada, replacement parts for the central air conditioning systems (chillers) installed in Terminal No. 3 of José Martí International Airport, Havana, ordered by a Cuban company in that sector, were held and confiscated. в августе 2007 года в Монреальском аэропорту в Канаде была задержана и конфискована партия запасных частей, закупленных профильной кубинской компанией для обслуживания систем централизованного кондиционирования воздуха (“Chillers”), установленных в терминале № 3 международного аэропорта им.
Vladimir Putin’s willingness to preserve as much as possible defense spending from the axe wielded by the Finance Ministry and the hope that the sales demonstration of new Russian air, land and naval systems in Syria will boost sales — allowing Russia’s defense program to be funded by international arms sales — have helped to avoid having to terminate the modernization program altogether. Владимир Путин демонстрирует готовность максимально сохранять оборонные расходы от сокращения, на котором настаивает Министерство финансов, а также надеется, что демонстрация новых воздушных, наземных и морских систем вооружений в Сирии будет способствовать росту их продаж на мировом рынке. Это помогает избегать полного отказа от программы модернизации.
When DST was lengthened, the Air Transport Association estimated that the schedule-juggling necessary to keep U.S. flights lined up with international travel would cost the industry $147 million. Когда срок удлинили, Ассоциация авиаперевозчиков подсчитала, что сдвиги в расписании, необходимые для того, что рейсы американских компаний вписывались в расписание международных перелетов, стоили отрасли 147 миллионов долларов.
Any solutions to the problems posed by air pollution will require not only new economic models, but also integrated measures by local, national, and international governments. Любые решения проблем, связанные с загрязнением воздуха, потребуют не только новых экономических моделей, но и комплексных мер от местных, национальных, и международных управляющих органов.
Any information-sharing with the Russians that is not absolutely necessary is perceived by a significant faction in the U.S. government as akin to a reward for their bad behavior in the air — behavior that has resulted in thousands of civilian casualties and in an ideal world, a pile of referrals to the International Criminal Court for war crimes violations. Любое не считающееся абсолютно необходимым информационное сотрудничество с Россией понимается значительной частью представителей американского правительства как склонность к одобрению допущенных Россией нарушений в воздушном пространстве, результатом которых стали тысячи гражданских жертв, а в идеальном мире они стали бы предметом для многочисленных обращений в Международный уголовный суд в связи с военными преступлениями.
“We are already at the turning point without hypersonics, because we have Kalibr and — even more — we have the X-101 air launched cruise missile with a huge, unrivalled range of 4500km,” Vasily Kashin, a senior fellow at the Center for Comprehensive European and International Studies at Moscow’s Higher School of Economics told The National Interest. «Мы уже достигли переломного момента даже без гиперзвукового оружия, потому что у нас есть „Калибр". Более того, у нас есть крылатая ракета воздушного базирования Х-101, обладающая колоссальной и непревзойденной дальностью в 4 500 километров», — рассказал The National Interest старший научный сотрудник Центра комплексных европейских и международных исследований при Высшей школе экономики Василий Кашин.
America’s Asian allies received a second wake-up call when China unilaterally established an air defense identification zone (ADIZ) covering territories that it claims (but does not control) in the East China Sea – a dangerous new precedent in international relations. Второе предупреждение азиатские союзники Америки получили, когда Китай в одностороннем порядке установил опознавательную зону ПВО (ADIZ), охватывающую территории в Восточно-Китайском море, на которые он претендует (но не контролирует) – новый опасный прецедент в международных отношениях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.