Usage examples of "Ambiguous" in English with translation to Russian

<>
I realize that's an ambiguous statement. Я понимаю, что это довольно громкое заявление.
Today, the Church's attitude toward Jedwabne is ambiguous. И сегодня отношение церкви к событиям в Йедвабне остается неопределенным.
For 40 years the ambiguous Viking results have fueled scientific debate. На протяжении 40 лет неубедительные результаты программы «Викинг» вызывали острые научные споры.
But the facts on the ground tell a more ambiguous story. Однако очевидные факты говорят о большей неоднозначности.
Reject obvious messages early so you can process ambiguous messages later. Отклоняйте очевидный спам как можно раньше, чтобы оставить время для подозрительных сообщений.
The only issue requiring attention, therefore, was the problem of ambiguous dates. В связи с этим единственный вопрос, требующий внимания, заключается в проблеме неясных дат.
The Treaty is especially ambiguous where it uses the language of constitutions. Договор вызывает наибольшие сомнения в тех местах, где он написан в стиле конституции.
And of course, the ambiguous figures that seem to flip-flop back and forth. И, конечно, избыточные очертания, которые, кажется, колеблются туда-сюда.
In the case of Brazil, the answer appears ambiguous, at least at first glance. В случае Бразилии, ответ кажется неясным, по крайней мере, на первый взгляд.
So what you see in this particular ambiguous figure is, of course, the dolphins, right? Поэтому вы и видите на этой неясной картинке, конечно, дельфинов. правильно.
Germany became the first European nation to recognize a third gender for babies born with ambiguous genitalia. Германия стала первой европейской страной, которая признала третий пол у детей, рожденных с наружными половыми органами промежуточного типа.
Last July, the Council's military leader, Abdul Fatah Younis al-Obeidi, was assassinated under ambiguous circumstances. В июле прошлого года военный лидер Совета Абдул Фатах Юнис аль-Обейди был убит при неопределенных обстоятельствах.
Understanding the intentions of Iran's leaders is not as difficult or as ambiguous as some believe. Понять намерения руководителей Ирана не настолько сложно, и они не кажутся такими неопределенными, как некоторые полагают.
Mr. RESHETOV noted that the term “full autonomy” was ambiguous and could be construed as having the meaning of independence. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что термин " полная автономия " не ясен и может толковаться в значении " независимость ".
While it would be easy to conclude that the countries had similar concerns, in reality the situation is more ambiguous. Легко сделать вывод, что у всех этих стран одинаковые обеспокоенности, однако в действительности ситуация не такая однозначная.
Most importantly, to protract this ambiguous status within the country is not his right but is a matter of permission and tolerance. Наиболее важный момент заключается в том, что сохранение этого неопределенного статуса в пределах страны не является его правом и зависит от разрешения и толерантности.
What it means for Russians working for or with these institutions remains ambiguous but it is unlikely to make their lives easier. Что это будет означать для россиян, работающих в таких организациях или что будет с ними самими, пока непонятно. Но жить им от такого закона вряд ли станет легче.
In the short run, the answer is ambiguous, because more money is leaking out of the country even as the economy slows. В краткосрочной перспективе ответ не очевиден, потому что из этой страны утекает больше денег, несмотря на замедление экономики.
All too often, Member States run up against trade barriers, high tariffs and import duties, subsidized competition and ambiguous preferential trade agreements. Слишком часто государства-члены сталкиваются с торговыми барьерами, высокими тарифами и импортными пошлинами, субсидируемой конкуренцией и противоречивыми соглашениями о преференциальном торговом режиме.
There's actually ambiguous evidence as to whether you find reciprocity in other animals, but the evidence for people could not be clearer. На самом деле неочевидно, есть ли понятие взаимности у других животных, но очевидность наличия её у людей неоспорима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!