Sentence examples of "Animals" in English with translation "зверь"

<>
Keep your animals under control. Держи своих зверей под контролем.
I bought a book about animals. Я купил книгу про зверей.
Visitors may not feed the animals. Посетителям нельзя кормить зверей.
Listen, Girl Scout, they're dumb animals. Слушай, зеленка, они тупые звери.
Even my books on children have cute, fuzzy animals. Даже в моих книжках про детей есть симпатичные пушистые звери.
You will fly - for the Moscow zoo needs rare animals. Вы полетите - Московскому зоопарку нужны редкие звери.
I thought you told me to keep the animals under control. Мне казалось, вы велели держать зверей под контролем.
You will be driven away from people and live with the wild animals. Тебя отлучат от людей и обитание твое будет с полевыми зверями.
She stabbed me with an icicle when she thought I kicked one of her spirit animals. Она ударила меня сосулькой когда решила, что я ударил одного из ее духовных зверей.
This shows that the SARS virus has jumped species, from animals to man, on other occasions, with benign consequences. Это говорит о том, что SARS может менять хозяина, зверя на человека, и без особых последствий.
See, they hunt for smaller animals out on the tundra, and then return here to their lair to sleep. Понимаете, они охотятся на зверей поменьше в тундре, а затем возвращаются отсыпаться обратно в свое логово.
The hippopotamus lived on land, but he went to the Lord of Animals and asked to be allowed to live in water. Вначале гиппопотам жил на земле, но он пошел к повелителю зверей - и попросил разрешения жить в воде.
All is ordered, all is beautiful, all the people and animals are doing what they're supposed to be doing, where they're supposed to be. Во всём порядок, всё прекрасно, и люди и звери занимаются своими делами, каждый на своём месте.
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
And this is where my chasing animals for four, five years really changed my perspective from a clinician to what I am now, which is that play has a biological place, just like sleep and dreams do. И именно так мои гоняющиеся друг за другом звери, за 4-5 лет действительно изменили мою точку зрения с клинической на нынешнюю. Она состоит в том, что игра - биологический процесс, как сон и сновидения.
When this is not possible, and on roads with less traffic, appropriate signage should be put in place warning drivers of the possible presence of animals, so that they are more vigilant and adapt their driving, and specifically their speed, accordingly. В тех случаях, когда это сделать невозможно, а также на маршрутах с менее интенсивным движением следует устанавливать соответствующие дорожные знаки и сигналы, предупреждающие водителей о возможном появлении зверей, с тем чтобы повысить их бдительность и, следовательно, скорректировать их поведение, в частности в том, что касается выбираемой ими скорости движения.
Nearly 400,000 people have now been transferred from the realm of subhumans to that of hunted animals, smoked out of the villages to which they had previously been confined, driven out on the roads, shot at, tortured for fun, and subjected to mass rape. В настоящее время, почти 400 000 человек переведены из мира недочеловеков в загнанных зверей, которых выкуривают из деревень, в которых они были прежде заключены, вытесняют на улицу, расстреливают, подвергают пыткам ради забавы и массово насилуют.
But what I'm more concerned about in many ways is that, as we de-link ourselves from nature, as we de-link ourselves spiritually from these animals, we lose hope, we lose that spiritual connection, our dignity, that thing within us that keeps us connected to the planet. Но вот что волнует меня даже больше: мы обрываем свои связи с природой, мы отделяем себя духовно от этих зверей, мы теряем надежду, мы теряем духовную связь, наше чувство собственного достоинства, то, что связывает нас с планетой.
An animal in a cage. Ты в клетке как зверь.
Pacing around like a caged animal. Шагая вокруг, как зверь в клетке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.