Sentence examples of "Annex" in English with translation "присоединять"

<>
Israeli authorities are determined to annex 400 hectares of land belonging to the Palestinian Authority Власти Израиля намерены присоединить 400 га земли, принадлежащей палестинской автономии
Putin’s move to annex Crimea in March triggered Russia’s worst conflict with the U.S. and Europe since the Cold War. Мартовское решение Путина о присоединении Крыма вызвало самый мощный конфликт России с США и Европой после окончания холодной войны.
Veishnoria, with two imaginary allies, Lubenia and Vesbaria, attempts to change the regime in Minsk, turn Belarus against Russia and annex parts of Belarus to Veishnoria. Вейшнория вместе со своими союзниками Лубенией и Весбарией пытается добиться смены режима в Минске, настроить Белоруссию против России и присоединить часть территорий Белоруссии к Вейшнории.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority. Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
“It is not in China’s interest that Russia is able to annex Crimea nor to provide such strong military support, with Iran, to Assad,” the diplomat said. «Не в китайских интересах то, что Россия сумела присоединить Крым, и что она вместе с Ираном оказывает мощную военную поддержку Асаду, — сказал этот дипломат.
In the war game scenario, the three enemies are attempting to change the regime in Belarus’s capital, Minsk; turn Belarus against Russia; and annex parts of Belarus to Veishnoria. В сценарии учений эти три условных противника пытаются добиться смены минского режима, настроить Белоруссию против России и присоединить отдельные территории Белоруссии к Вейшнории.
But there is no serious desire to start a war with the West to annex small countries whose main natural resources are their people, people who are demonstrably hostile to becoming Russian subjects. Но у Москвы нет серьезного желания начинать войну с Западом ради присоединения маленьких стран, где главное богатство это люди, которые очень не хотят становиться российскими подданными.
As the BBC reports, the decision to annex the land of South Bethlehem is connected with the desire to seek revenge for the abduction and murder of three Israeli teenagers in June of this year. Как передает "Би-би-си", решение присоединить землю Южный Вифлием связано с желанием отплатить за похищение и убийство троих израильских подростков в июне этого года.
Instead, Israel - either because of its distrust of its enemies and of their commitment to respect any future peace agreement, or because of a desire to annex some of the territories - began to pursue a policy of settlements. Вместо этого Израиль - либо из-за недоверия к своим противникам и к их стремлению соблюдать любые будущие мирные договорённости, либо желая присоединить некоторые новые территории - начал преследовать политику создания поселений.
We must also look closely at recent Israeli statements in the context of Israel's other plans to build a number of settlements to isolate East Jerusalem from its Palestinian environment and, in practice, to annex it to Israel. Мы также должны внимательно проанализировать другие заявления Израиля в контексте других израильских планов строительства ряда поселений с целью изоляции Восточного Иерусалима от его палестинского окружения и, по сути, присоединения его к Израилю.
Moscow would have a much more difficult fight to annex even the Donetsk and Luhansk regions of eastern Ukraine, as most of the 6.5 million residents are not Russian and pre-conflict polls showed broad support for staying within Ukraine. Москве пришлось бы выдержать гораздо более тяжелую битву, чтобы присоединить даже Донецкую и Луганскую области восточной Украины, так как большинство из 6,5 миллионов жителей не русские, и опросы до начала конфликта показывали широкую поддержку желания остаться внутри Украины.
However, in relation to the Government's reply that Mas'oud Hamid is awaiting trial, the source adds that he was sentenced to five years'imprisonment on 10 October 2004 by SSSC on charges of being a member of an unauthorized organization and attempting to sever part of the Syrian territory and annex it to a foreign State, and that he remains incommunicado in solitary confinement. Однако по поводу заявления правительства о том, что Масуд Хамид ожидает суда, источник сообщает, что он был приговорен к пяти годам лишения свободы 10 октября 2004 года ВСГБ по обвинениям в членстве в запрещенной организации и попытке расчленить территорию Сирии и присоединить к иностранному государству и что он продолжает содержаться без связи с внешним миром в одиночном заключении.
As for the Turkish intervention in 1974, which the Greek Cypriot side tries to portray as an “invasion”, it should be recalled that it was the bloody coup d'état staged on 15 July 1974 by Greece and its collaborators in Cyprus in order to annex the island to Greece and to wipe out the Turkish Cypriot people that left Turkey with no alternative but to intervene in Cyprus. Что касается турецкого вмешательства в 1974 году, которое кипрско-греческая сторона пытается изобразить как «вторжение», то следует напомнить, что именно кровавый государственный переворот, устроенный 15 июля 1974 года Грецией и ее коллаборационистами на Кипре для присоединения острова к Греции и уничтожения кипрско-турецкого народа, не оставил у Турции иного выбора, кроме как вмешаться в дела на Кипре.
It invaded invaded and annexed part of a neighboring country. Она вторглась на территорию соседней страны и присоединила ее к себе.
So why, then, do the Europeans seem so shocked that Moscow responded by annexing Crimea? Так почему же европейцы настолько шокированы тем, что Россия ответила присоединением Крыма?
Officials looted so much that the country was on the verge of collapse even before Putin annexed Crimea. Чиновники мародерствовали настолько активно, что страна оказалась на грани краха еще до того, как Путин присоединил Крым к России.
Russia, of course, invaded Ukraine in 2014, illegally annexed Crimea, and continues its aggression in the Donbass region. Нет никаких сомнений в том, что Россия в 2014 году вторглась на территорию Украины, незаконно присоединила Крым и продолжает свою агрессию в Донбассе.
Peter the Great annexed, briefly, Iran’s entire Caspian Sea coastline and put his forces just north of Tehran. Петр I на непродолжительное время присоединил к России все каспийское побережье Ирана и сосредоточил свои войска чуть севернее Тегерана.
Most of Asia's important international rivers originate in territories that were forcibly annexed to the People's Republic of China. Большинство важных международных рек Азии берут своё начало на территориях, которые были силой присоединены к Китайской Народной Республике.
Russia has annexed Crimea and has encouraged and supported armed rebellion in eastern Ukraine, both of which go well beyond unpleasant. Россия присоединила Крым, а сейчас поощряет и поддерживает вооруженное восстание на востоке Украины. Оба эти факта переходят грань неприятного.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.