Sentence examples of "Astana Kunti Seminyak" in English

<>
As a part of the Ukrainian women’s team, the female athlete became the winner of the Chess Olympics in Turin (2006), the World Team Championships in Astana (2013), and the European Team Championships in Warsaw (2013). В составе женской команды Украины спортсменка стала победительницей шахматной олимпиады в Турине (2006), командного чемпионата мира в Астане (2013) и командного чемпионата Европы в Варшаве (2013).
The next World Championships will be held next summer in Astana. Следующий чемпионат мира пройдет летом будущего года в Астане.
Finally, on March 20, the Russian military announced that it was setting up a military area in YPG-held Afrin to monitor a cease-fire brokered with Turkey, in Astana, months earlier. Наконец, 20 марта российские военные сообщили о создании военного лагеря в удерживаемом курдскими отрядами самообороны Африне, чтобы следить за соблюдением перемирия, достигнутого с Турцией в Астане несколькими месяцами ранее.
Russia presented the draft constitution to the Syrians last week, at the peace talks it co-sponsored with Turkey in Astana, the capital of Kazakhstan. В прошлые выходные Россия представила сирийцам свой проект конституции во время мирных переговоров, которые она вместе с Турцией помогла организовать в Астане, столице Казахстана.
The biggest U.S. bank thwarted a remittance from the Russian embassy in Astana, Kazakhstan, to Sogaz Insurance Group “under the pretext of anti-Russian sanctions imposed by the United States,” the ministry said yesterday in a statement on its website. Крупнейший американский банк помешал перевести денежные средства со счета российского посольства в казахстанской Астане страховой компании «Согаз» «под предлогом антироссийских санкций, введенных США», отметило вчера министерство в заявлении, размещенном на сайте МИД.
This comes a day after a summit held in Astana at which the leaders of the three countries — Belarusian President Aleksandr Lukashenko, Russian President Dmitri Medvedev and Kazakh President Nursultan Nazarbayev — signed official documentation calling for the Customs Code to enter into force trilaterally, following a bilateral agreement signed between Russia and Kazakhstan on July 1. Это случилось спустя один день после состоявшегося в Астане саммита, на котором лидеры трех государств – белорусский президент Александр Лукашенко, российский президент Дмитрий Медведев и казахский президент Нурсултан Назарбаев – подписали официальный документ о введении в действие Таможенного кодекса с участием трех сторон вслед за подписанным 1 июля двусторонним соглашением между Россией и Казахстаном.
As a result, both countries were admitted to the organization this June at the SCO heads of state meeting in Astana. В результате на саммите в Астане в июне 2017 года обе эти страны были приняты в ШОС.
Hollande said of the upcoming talks, “I am going to Astana (the capital of Kazakhstan) on January 15 on one condition, that there be fresh progress. В преддверии переговоров Олланд сказал: «15 января я поеду в Астану при условии, что нам удастся достичь прогресса.
The White House also announced it would send a representative to the next round of Syrian peace talks in Astana, Kazakhstan this week. Белый дом также объявил, что направит своего представителя на очередной раунд сирийских мирных переговоров, которые пройдут на этой неделе в столице Казахстана Астане.
In January 2017, the Russian government held talks in Astana, Kazakhstan, with Iranian and Turkish officials to work out a cease-fire; the United States was largely excluded from the process, which is ongoing. В январе 2017 года российское правительство провело с иранскими и турецкими чиновниками переговоры в Астане (Казахстан) по вопросу о прекращении боевых действий. США не принимали почти никакого участия в этом процессе, который идет до сих пор.
According to reports published by The Siberian Times (boy, that sounds like a dreary news beat), “The ailment has affected hundreds of people living nearby a uranium mine in the Kazakh village of Kalachi,” located 250 miles from the capital of Astana. Село Калачи находится в 400 километрах к северо-западу от столицы Казахстана Астаны. Вот как описывается этот инцидент в статье, опубликованной на сайте издания The Siberian Times (веселенькое название, ничего не скажешь): «Загадочный недуг поразил сотни жителей расположенного неподалеку от уранового рудника села Калачи».
Putin was reportedly infuriated on the one occasion he genuinely tried to mediate between the Armenian and Azerbaijani presidents in September 2004 in Astana. Известно, что Путин как-то раз пришел в ярость, когда искренне пытался выступить в качестве посредника между армянским и азербайджанским президентами на встрече в Астане в сентябре 2004 года.
This is Moscow’s faustian bargain: Assad, denounced by both Obama and Trump, remains in place for now; the Astana peace process is directed from Moscow and Teheran; and Russia’s military has accomplished its first successful power projection operation outside the Soviet borders since the debacle in Afghanistan decades ago. Это — сделка Москвы с дьяволом: Асад, которого осудили и Обама и Трамп, до сих пор остается у власти; мирными переговорами в Астане управляют из Москвы и Тегерана; и российские военные завершили свою первую успешную операцию по развертыванию сил и средств за пределами советских границ за период после полнейшей неудачи в Афганистане несколько десятилетий назад.
During the Shanghai Cooperation Organization’s recent “Jubilee” summit in Astana, Kazakhstan, the leaders of its six member states pledged to expand cooperation in politics, security, economy and cultural exchanges. Во время недавнего «юбилейного» саммита Шанхайской организации сотрудничества в казахстанской Астане лидеры ее шести стран-членов пообещали расширять сотрудничество в сфере политики, безопасности, экономики и культурных обменов.
It would not be difficult for them to convince ordinary Russians, who have already been primed by today's xenophobic propaganda, that Tbilisi, Sevastopol, Astana, and Tallinn belong to Russia and should be taken by force. Для них не составит труда убедить обычных россиян, которые уже сегодня подверглись ксенофобной пропаганде, что Тбилиси, Севастополь, Астана и Таллин принадлежат России и должны быть отняты силой.
With so much to disagree about and no significant agreements ready to be concluded in Astana, this looks like a case of summitry for summitry's sake. Значительное противоречие по поводу самого саммита, а также незначительность соглашений, подготовленных для заключения в Астане, делает проведение этого саммита формальным - только для "галочки".
Perhaps for this reason, there has been talk of a meeting in Astana between the presidents of Russia and France, the US secretary of state, and the presidents of Armenia and Azerbaijan. Возможно, именно поэтому речь шла о проведении в Астане переговоров с участием президентов России и Франции, государственного секретаря США и президентов Армении и Азербайджана.
Following the G-20 meetings in Seoul and the NATO summit in Portugal, the Organization for Security and Cooperation in Europe will hold its first summit in 10 years in Astana, Kazakhstan's spanking new capital city. Вслед за встречами стран "Большой двадцатки", совещания руководителей НАТО в Португалии, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) проведет свой первый за 10 лет саммит в Астане, новой быстроразвивающейся столице Казахстана.
This combination of status-seeking public relations and the provision of public goods that characterizes the Astana Club discussions has long been a feature of Kazakhstan’s foreign policy. Желание повысить статус с помощью пиара и одновременно обеспечить общественные блага является той комбинацией, которая отличает дискуссии в «Астанинским клубе» и уже давно стала важной чертой внешней политики Казахстана.
At the recent Astana Economic Forum, Kazakhstan’s President Nursultan Nazarbayev wisely called for some way to tax offshore deposits to fund global health and education. На недавнем экономическом форуме в Астане президент Казахстана Нурсултан Назарбаев мудро призвал тем или иным способом обложить налогом депозиты в офшорах, чтобы профинансировать глобальное здравоохранение и образование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.