Exemples d'utilisation de "Bosnian war" en anglais
I spent a lot of time in the Balkans in the years after the Bosnian War.
Я провёл много времени на Балканах в годы после Боснийской войны.
Now, the white phosphorus was in old ammunition shells left over from the Bosnian War, but the entire shipment was stolen during transport.
Белый фосфор был в старых снарядах, оставшихся после Боснийской войны, но весь груз был украден во время перевозки.
A European plan for Iraq must call for international intervention to enforce the Geneva accords through a process along the lines of the Dayton Agreements that ended the Bosnian war.
Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне.
It must rely on persuasion to secure cooperation by others – cooperation that is still being withheld in the case of the two most notorious defendants from the Bosnian War, Radovan Karadzic and Ratko Mladic..
Он должен полагаться на меры убеждения, чтобы обеспечить сотрудничество всех сторон – сотрудничества, которого до сих пор нет в делах двух самых «отличившихся» в Боснийской войне обвиняемых: Радована Караджича и Ратко Младича.
Like the UN presence in Srebrenica during the Bosnian war, UNIFIL has given the UN a bad name: it never stopped terrorists from attacking Israel, nor did it stop the Israeli invasion of Lebanon in 1982.
Как и силы ООН в Сребренице во время Боснийской войны, силы UNIFIL только портят репутацию ООН: они не остановили ни одного террористического нападения на Израиль, как и не остановили вторжение Израиля в Ливан в 1982 году.
Instead of simply watching in horror, as it did at the start of the Bosnian war, NATO decided to intervene before Milosevic’s forces could again devastate one of the constituent ethnic groups of the former Yugoslavia.
Вместо того, чтобы просто в ужасе наблюдать за этим, как это было в начале Боснийской войны, НАТО решил вмешаться до того, как войска Милошевича смогут опять разорить одну из составляющих этнических групп бывшей Югославии.
During the Bosnian War of the 1990s, Sweden opened its doors to some 100,000 people – a challenge at any time, much less during a period of profound economic crisis.
Во время войны в Боснии в 1990-х Швеция открыла свои двери для примерно 100 000 человек – это испытание в любое время, но особенно в период глубокого экономического кризиса.
Serbia must also deliver Gen. Ratko Mladic, who led the Bosnian Serb army during the Balkan wars, to the war crimes tribunal in The Hague - or prove that he is dead or hiding elsewhere.
Сербия должна также выдать генерала Ратко Младича, который возглавлял сербскую армию во время балканских войн, трибуналу по военным преступлениям в Гааге или доказать, что он мертв или скрывается не на ее территории.
Of course, this another ridiculous fabrication from the same man who famously said that the Bosnian Muslims had shelled their own villages in order to lure NATO into the war.
Конечно, это было еще одним нелепым заявлением человека, который заявлял, что боснийские мусульмане сами разгромили свои деревни, чтобы втянуть НАТО в войну.
With Serbia at the helm, the Council, which aims to promote human rights and the rule of law, is now overseen by a state that thumbs its nose at the Genocide Convention and harbors an indicted war crimes suspect, former Bosnian Serb army chief Ratko Mladic.
Совет Европы, целью которого является защита прав человека и соблюдение законов, сейчас возглавляется государством, которое нарушило Конвенцию о предупреждении геноцида и дает пристанище подозреваемому в военных преступлениях бывшему командующему армии боснийских сербов Ратко Младичу.
While welcoming the arrest of Radovan Karadzic in 2008, Canada recommended that Serbia continued its efforts to track down and arrest the key remaining fugitives accused of war crimes by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, namely, the former Bosnian Serb General Ratko Mladic and former Croatian Serb political leader Goran Hadzic.
Приветствуя арест Радована Караджича в 2008 году, Канада рекомендовала Сербии продолжить усилия по розыску и задержанию основных находящихся в розыске лиц, обвиняемых в военных преступлениях Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, а именно бывшего боснийского серба генерала Ратко Младича и бывшего хорватского серба политического лидера Горана Хаджича.
This is perhaps not exactly what happened with the Dutch Battalion in Srebrenica, but the recent 6000-page report of the Dutch Institute for War Documentation (NIO) suggests that when it comes to taking responsibility for the hideous massacre of 7,000 Bosnian Muslims under the eyes of a UN protective force (UNPROFOR) in Srebrenica, everyone now washes their hands and looks somewhere else to find who is responsible.
Возможно, дела с голландским батальоном в Сребренице обстояли не совсем так, но в недавнем отчете голландского института военной документации (NIOP) на 6000 страницах говорится, что когда настало время взять на себя ответственность за жуткое массовое убийство 7000 боснийских мусульман на глазах миротворческих сил ООН (UNPROFOR) в Сребренице, все умыли руки и озирались по сторонам в поисках того, кто за это ответственен.
His wise decision and courageous role in liberating Kuwait; his good offices to end the civil war in Lebanon, crowned by the Taif Agreement; the Middle East peace initiative launched at the Fez summit, to which he lent his name; and his support for the Afghan and Bosnian peoples: those will remain permanently engraved on his record, and we ask God to take them into account when King Fahd comes before him.
Его мудрое решение и смелая роль в освобождении Кувейта; его добрые услуги в деле прекращения гражданской войны в Ливане, увенчавшиеся Таифским соглашением; сформулированная на саммите в Фесе ближневосточная мирная инициатива, которая названа его именем; и его поддержка афганского и боснийского народов — все это навсегда будет причислено к его достижениям, и мы просим Господа принять это во внимание, когда король Фахд предстанет перед ним.
In the landmark Foca case, the ICTY convicted three Bosnian Serbs of rape, torture, and enslavement of Muslim women in 1992.
В известном деле Фока МТБЮ обвинил трех боснийских сербов в изнасилованиях, пытках и порабощении мусульманских женщин в 1992 году.
After all, the peacekeeping forces in Bosnia can, should they decide to act, arrest Radovan Karadzic and General Ratko Mladic, the leaders of the Bosnian Serbs who have been indicted by the Hague Tribunal.
В конце концов, миротворческие силы в Боснии могли, если бы они решили действовать, арестовать Радована Караджича и генерала Ратко Младича, лидеров боснийских сербов, которым было предъявлено обвинение Гаагским трибуналом.
The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic's heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys.
Весь мир тогда наблюдал за тем, как беспомощные голландцы позволили имеющим тяжелые вооружения сербским войскам генерала Младича уничтожить приблизительно 8000 мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман.
But those divisions were manipulated with the same sort of cynicism that Slobodan Milosevic and Franjo Tudjman used to pit Serbs, Croats, and Bosnian against each other in the former Yugoslavia.
Но этими различиями манипулировали с тем же цинизмом, с каким Слободан Милошевич и Франьо Туджман стравливали сербов, хорватов и боснийцев в бывшей Югославии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité