Sentence examples of "Chairwoman" in English

<>
"It's not unexpected, but it is still infuriating," said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party. "Это не обмануло наши ожидания, но все-таки приводит в ярость," сказала законодатель Эмили Лау, председатель Демократической партии.
The disclosures, which included a number of embarrassing internal emails, forced the resignation of DNC Chairwoman Debbie Wasserman Schultz. Эти разоблачительные материалы, среди которых было немало деликатных электронных сообщений для внутреннего пользования, вызвали отставку председателя комитета Дебби Вассерман-Шульц (Debbie Wasserman Schultz).
In July, hackers dumped a trove of stolen e-mails from the Democratic National Committee, leading its chairwoman to resign. В июле хакеры опубликовали огромный массив данных электронной переписки, похищенной с сервера национального комитета демократической партии США, из-за чего его председатель была вынуждена уйти в отставку.
The Chairwoman suggested, with the agreement of WP.29, to continue consideration of the proposal and potential solutions at GRSP. Председатель, заручившись согласием WP.29, предложила продолжить рассмотрение данного предложения и потенциальных решений в рамках GRSP.
recalled the oral report of the GRSP Chairwoman given during the one-hundred-and-thirty-fifth session, and approved the report. напомнил об устном сообщении, сделанном Председателем GRSP в ходе сто тридцать пятой сессии, и одобрил доклад.
In the past five months, three foreign members have deserted Naftogaz’s advisory board, along with Ukrainian Yulia Kovaliv, the board’s chairwoman. За последние пять месяцев три иностранных члена наблюдательного совета Нафтогаза покинули его вместе с его председателем Юлией Ковалевой.
They show DNC chairwoman, Debbie Wasserman Schultz, plotting to undermine the campaign of Senator Bernie Sanders, confirming the worst suspicions of the left flank of the party. Они показали, как председатель ДНК Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz) участвовала в сговоре с целью разрушить кампанию сенатора Берни Сандерса, подтвердив худшие опасения левого крыла партии.
Since then, NBU Chairwoman Valeriya Hontareva has made significant progress in cleaning up the industry, closing 80 of 180 Ukrainian banks, with a few small banks still to be shut down. С тех пор, Председатель НБУ Валерия Гонтарева добилась значительного прогресса в очистке данной отрасли, закрыв 80 из 180 украинских банков, и еще несколько небольших банков предстоит закрыть.
The hack caused an embarrassment for the party when leaked emails showed the party’s chairwoman, Rep. Debbie Wasserman Schultz (Fla.), and others favoring Hillary Clinton over Bernie Sanders in the primaries. Эта атака поставила партию в весьма неудобное положение, когда в результате публикации электронных писем стало ясно, что председатель комитета Дебби Вассерман-Шульц (Debbie Wasserman Schultz) и некоторые другие члены поддержали на праймериз Хиллари Клинтон, а не Берни Сандерса.
“The security of our system is critical to our operation and to the confidence of the campaigns and state parties we work with,” said Rep. Debbie Wasserman Schultz (Fla.), the DNC chairwoman. «Безопасность нашей системы имеет решающее значение для нашей работы и для сохранения конфиденциальности информации избирательных штабов и государственных лиц, с которыми мы работаем, — заявила Дебби Вассерман-Шульц (Debbie Wasserman Schultz), представитель республиканцев от штата Флорида и председатель комитета.
That hack produced embarrassing emails that led to the resignation of DNC Chairwoman Debbie Wasserman Schultz and sowed dissension on the eve of Hillary Clinton’s nomination as the party’s presidential candidate. В результате той хакерской атаки в сеть попала электронная переписка членов комитета, что привело к отставке его председателя Дебби Вассерман-Шульц (Debbie Wasserman Schultz) и посеяло раздор накануне номинации Хиллари Клинтон в качестве кандидата в президенты от Демократической партии.
The GRSP Chairwoman confirmed that GRSP would resume consideration of this issue at its next session and requested delegates to provide data for the pending issues (rigid and flexible anchorages and testing forces). Председатель GRSP подтвердила, что GRSP возобновит рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, и просила делегатов представить данные по неурегулированным вопросам (жесткие и гибкие крепления и величины сил, используемых при испытаниях).
The Chairwoman reminded GRSP that the Executive Committee of the 1998 Agreement had requested that the Working Party begin work on the development of a gtr on lower anchorages and tethers for child restraints. Председатель напомнила GRSP о том, что Исполнительный комитет Соглашения 1998 года просил Рабочую группу приступить к разработке ГТП, касающихся нижних креплений и страховочных фалов детских удерживающих устройств.
She has repeatedly resigned her posts in protest, first as social minister under Yeltsin, and then as the chairwoman of the Kremlin’s commission on human rights in 2010, amid harassment from nationalist activists. Она неоднократно уходила в отставку в знак протеста — сначала с поста министра по социальным вопросам при Ельцине, а затем, в 2010 году, с поста председателя Комиссии по правам человека.
The Chairwoman also reported that GRSP had concluded proposals to amend Regulations Nos. 14 (Safety-belt anchorages) and 16 (Safety-belts) concerning mandatory installation of safety-belts in the rear forward-facing seating positions of all vehicles of category N. Председатель также сообщила о том, что GRSP завершила разработку предложений по изменению Правил № 14 (приспособления для крепления ремней безопасности) и 16 (ремни безопасности) относительно обязательной установки ремней безопасности на обращенных вперед задних сиденьях во всех транспортных средствах категории N.
For example, Valentina Matviyenko, the chairwoman of the Federation Council (the parliament’s upper house), announced that Russia would not send troops to Ukraine – just two days before she and the Council voted unanimously to authorize Putin to do precisely that. Например, Председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко объявила, что Россия не будет посылать свои войска в Украину – всего за два дня до того, как Совет Федерации единогласно разрешил Путину сделать именно это.
The GRSP Chairwoman informed AC.3 that the group had had an extensive exchange of views on side impact dummy and vehicle crash compatibility and announced that presentations on both subjects would be made at the GRSP session in May 2004. Председатель GRSP проинформировала АС.3, что соответствующая группа провела обстоятельный обмен мнениями по вопросу о манекене для бокового удара и совместимости требований к столкновению транспортных средств и что сообщения по обеим темам будут представлены на сессии GRSP в мае 2004 года.
In relation to the draft gtr on door locks and door retention components, the GRSP Chairwoman mentioned the problems which the secretariat had encountered with the translation of the text, due to its volume being above the limit set up by the General Assembly. В связи с проектом гтп, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, Председатель GRSP упомянул о проблемах, с которыми столкнулся секретариат при переводе текста этого проекта, поскольку его объем превышает пределы, установленные Генеральной Ассамблеей.
My experience as chairwoman of the Verkhovna Rada Budget Committee and as deputy prime minister in the Yushchenko Cabinet proves that criminal elements here can be brought to heel if the fight against corruption is pursued with vigor and brains; and that Ukraine can become more powerful and prosperous. Мой опыт председателя Комитета по бюджету Верховной Рады и заместителя премьер-министра в кабинете министров доказывает, что здешние криминальные элементы могут быть поставлены на колени, если борьба с коррупцией проводится последовательно, энергично и с умом, и что Украина может стать более могущественной и процветающей.
Now, Russia's central bank is working on an assumption of an oil price of $60 per barrel (West Texas Intermediate was at $69 this morning, and Brent Crude $72.54), according to comments given to Russia's news agencies by Ksenia Yudaeva, the deputy chairwoman of the bank. Как заявила новостным агентствам первый заместитель председателя Банка России Ксения Юдаева, в настоящее время Центробанк России осуществляет расчеты, исходя из цены 60 долларов за баррель (нефть марки WTI сегодня утром продавалась по 69 долларов за баррель, а стоимость марки Brent составила 72,54 доллара за баррель).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.