Sentence examples of "Collection" in English with translation "взимание"

<>
Debt collection from poor nations is an absurdity, now and into the distant future. Взимание долга с бедных стран - это абсурд, сегодня и в отдаленном будущем.
The Private Sector Division will continue to enhance the monitoring and collection of accounts receivable. Отдел по сотрудничеству с частным сектором будет и впредь укреплять процедуры контроля и взимания дебиторской задолженности.
CLOUT case No. 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Switzerland, 25 February 1999] (recovery of debt collection costs allowed). ППТЮ, дело № 327 [Kantonsgericht des Kantons Zug, Швейцария, 25 февраля 1999 года] (присуждено возмещение расходов на взимание долга).
Even when the monetary claims are sold outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor. Даже в том случае, если денежные требования продаются полностью, цессионарий часто желает, чтобы взимание платежа производил цедент.
Latin America's rich and middle classes are particularly adept at shifting their wealth to tax havens at the slightest sign that tax collection may become tougher. Представители имущих и средних классов Латинской Америки особенно искусны в перемещении своего богатства в укрытия от налогов при малейшем намеке на то, что процесс взимания налогов может стать более строгим.
In practice, PES management entities may prefer to outsource the collection and disbursement of fees and monitoring to a fourth (specialized) party, usually against a service charge. На практике органы управления системами ПЭУ могут выдать подряд на взимание платы и выделение средств, а также на мониторинг четвертым (специализирующимся на этом) сторонам ? обычно на платной основе.
A few decisions have denied the aggrieved party's claim for the cost of enforcing its claim for breach of contract through a collection agent or lawyer. В некоторых решениях потерпевшей стороне отказано в возмещении расходов на обеспечение исполнения ее требования за нарушение договора через агента по взиманию долга или адвоката.
The Law on Land Tax (24 December 1996) regulates the procedure of establishment, calculation and collection of the land tax and defines taxpayers and the objects of the tax. Закон о земельном налоге (24 декабря 1996 года) регулирует процедуру установления, расчета и взимания земельного налога, а также определяет понятие налогоплательщика и цель налогообложения.
The fee collection system should be developed, and all municipal solid waste entities should be organized along the same lines, for instance through adding waste fees to water or electricity bills. Следует разработать систему взимания платы за сбор и удаление отходов, и все муниципальные службы по удалению твердых отходов должны внедрить взимание такой платы, например, включив плату за удаление отходов в счета за воду и электричество.
In lieu of central government funding, regional and local administrations fund their security forces through the imposition of checkpoints, the levying of “taxes” on commercial transportation, and other informal revenue collection systems. В отсутствие средств от центрального правительства региональные и местные администрации финансируют свои силы безопасности посредством создания контрольно-пропускных пунктов, взимания «налогов» с коммерческого транспорта, а также других неформальных систем сбора поступлений.
Non-discriminatory access to the motorway network will be ensured for occasional motorway users- in particular those from abroad- by means of an additional manual toll collection system (booking system with terminals accepting conventional means of payment). Для случайных пользователей автомагистралей, в частности для иностранцев, будет обеспечиваться недискриминационный доступ к автомагистрали при помощи дополнительной неавтоматической системы взимания дорожных сборов (система бронирования с использованием терминалов, на которых принимаются обычные средства оплаты).
The countries in the subregion should consider introducing customs information systems such as the Automated System for Customs Data Entry Control and Management (ASYCUDA) in order to modernize and improve the customs administration and collection system as appropriate. с целью модернизации и совершенствования таможенной администрации и системы взимания сборов странам субрегиона следует рассмотреть вопрос о развертывании таких систем таможенной информации, как автоматизированная система контроля и управления вводом таможенных данных (АСОТД);
MINUSTAH would be required to train and support Haitian authorities as part of capacity-building, to enable the Haitian authorities to take full responsibility and control of their borders, thus ensuring the collection of revenues through customs tariffs and taxes. МООНСГ должна будет организовать соответствующую подготовку для сотрудников гаитянских органов власти и оказывать им помощь в создании потенциала, с тем чтобы гаитянские власти могли полностью взять на себя ответственность за контроль над своими границами и обеспечить тем самым поступление доходов посредством взимания таможенных тарифов и налогов.
Paragraph 10 of Decision 1 (68) urges adoption of three specific measures, including freezing any plan to privatize ancestral lands, desisting from all activities planned and/or conducted in relation to natural resources, and stopping grazing fees, trespass, and collection notices, etc. В пункте 10 решения 1 (68) содержится настоятельный призыв принять три конкретные меры, в том числе заморозить все планы по приватизации исконных земель, воздержаться от проведения всех видов деятельности, запланированных и/или проводимых на исконных землях, и прекратить взимание сборов за пользование пастбищными угодьями, направление уведомлений о нарушении границ чужой собственности и денежных сборах и т.д.
The Central Customs Management Unit is in charge of the automated systems in the customs organisation, the measures and tariffs applicable to the import, export and transit of goods, and the central administration of the levying and collection of customs and excise duties. Группа централизованного таможенного управления отвечает за автоматизированные системы, используемые в работе таможенной службы, меры и тарифы, применимые к импорту, экспорту и транзиту грузов, и централизованную систему установления и взимания таможенных пошлин и акцизных сборов.
Whereas the TIR Convention provides for the financing of the TIRExB and the TIR secretariat- until such time as alternative sources of funding are obtained through a levy on TIR Carnets distributed by the international organization; the amount of the levy and the procedure for its collection shall be determined by the TIR Administrative Committee; принимая во внимание, что Конвенция МДП предусматривает финансирование ИСМДП и секретариата МДП- до тех пор пока не будут изысканы альтернативные источники финансирования- путем взимания сбора с книжек МДП, выдаваемых международной организацией; размер сбора и процедура его взимания определяются Административным комитетом МДП;
He also proposed a midterm policy review to consider the implications of the policy; raised the possibility of charging some donors more than 7 per cent at the country level; suggested the use of the “balanced scorecard” to measure performance in cost recovery; and indicated a need to strengthen the use of information technology to improve data collection, reporting and diagnostics. Он также предложил провести среднесрочный обзор политики для изучения эффекта от нее, указал на возможность взимания с некоторых доноров более 7 процентов на страновом уровне; предложил использовать сбалансированную систему показателей для оценки ситуации с возмещением расходов; и указал на необходимость более активного использования информационной технологии для улучшения процесса сбора данных, отчетности и диагностики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!