Sentence examples of "Deploy" in English with translation "дислоцировать"

<>
So far, the Army has tried to deploy mostly light and airborne infantry to Afghanistan because of the country's rural, mountainous terrain and the nature of the insurgency there. До сих пор армия старалась дислоцировать в Афганистане легкую и воздушно-десантную пехоту, что больше подходит к гористой местности этой страны и самой природе повстанческого движения.
The Army has approximately doubled the number of battalions deployed across eastern Myanmar since 1995. С 1995 года армия практически удвоила количество батальонов, дислоцированных в восточной части Мьянмы.
To maintain continuity, the Army seeks to keep deploying such units because of their experience in Afghanistan. Для поддержания целостности этой стратегии, армия хотела бы и дальше дислоцировать в стране подобные части, так как у них есть опыт войны в Афганистане.
As described Friday, the accord sounds worthy; the United States still deploys more nuclear weapons than it needs. В том виде, в котором он был описан в пятницу, договор звучит достойно: Соединенные Штаты по-прежнему дислоцируют больше ядерных ракет, чем нужно.
In July, the Army deployed the first Stryker brigade to Afghanistan, to provide greater mobility and firepower to the force, and more may be sent. В июле армия дислоцировала в Афганистане первую бригаду Stryker, что должно добавить вооруженным силам мобильности и огневой мощи, и впоследствии может прислать дополнительные бригады.
Special Operations forces have grown both in number and budget, and are deployed in 75 countries, compared with about 60 at the beginning of last year.” Численность и бюджет сил специального назначения выросли, и отряды этих сил дислоцированы сегодня в 75 странах, в то время как в начале прошлого года их число составляло около 60».
But deploying additional Sunni infantry requires training, support, and time, as well as pressure on Iraq’s Shia-dominated central government to temper its sectarian approach. Но дислоцирование дополнительных суннитских пехотинских сил, требует подготовки, поддержки и времени, а также давления на центральное правительство шиитов, доминирующим Ираком, чтобы умерить его сектантской подход.
As discussed in the section on training in Part 1, Section IV, of this Annex, U.S. Armed Forces receive significant training before being deployed and during their deployment. Как указывалось в разделе, касающемся подготовки, вооруженные силы США проходят важную подготовку как перед дислоцированием, так и во время дислоцирования.
During the afternoon of 29 October 2008, MONUC reported that one of its attack helicopters deployed around Kibumba had received anti-aircraft fire from the direction of the Rwandan border. во второй половине дня 29 октября 2008 года МООНДРК доложила о том, что один из ее вертолетов огневой поддержки, дислоцированных вокруг Кибумбы, был встречен зенитным огнем со стороны руандийской границы.
As determined in the resolution, UNMISET will retain the two composite infantry battalions currently deployed within the region adjoining the Tactical Coordination Line, together with associated force elements, including mobility. Как определено в этой резолюции, МООНПВТ сохранит оба смешанных пехотных батальона, в настоящее время дислоцированных в районе, примыкающем к тактической координационной линии, вместе с приданными подразделениями, включая мобильные подразделения.
EUFOR member States have some of the finest and most experienced troops in the world, who have gained unique experience over the past six months while deployed to the region. У государств — участников СЕС одни из самых лучших и опытных в мире военнослужащих, которые за прошедшие полгода дислоцирования в регионе приобрели уникальный опыт.
Of 12,000 French soldiers deployed abroad this year, roughly 30% have been serving with NATO, with 2,000 troops in Kosovo and more than 3,000 in and around Afghanistan. Из 12000 французских солдат, дислоцированных за границей, приблизительно 30% находились на службе в НАТО, с 2000 солдат в Косово и более 3000 в Афганистане или поблизости.
A coastal support vessel has been utilized extensively to support military contingents deployed in locations with suitable port access, particularly at Harper in Maryland county where there is a limited road network. Для оказания поддержки военным контингентам, дислоцированным в местах, где имеются пригодные причалы, особенно в Харпере в графстве Мэриленд, где дорожная сеть развита плохо, широко использовалось вспомогательное каботажное судно.
Seven assessment missions were conducted in the various parts of the Democratic Republic of the Congo where MONUC personnel are deployed, and monthly, quarterly and biannual analyses were prepared of all cases. Было направлено семь миссий по оценке ситуации в различных районах Демократической Республики Конго, где дислоцирован персонал МООНДРК, и по всем случаям нарушений составляются месячные, квартальные и полугодовые отчеты.
Green Border security management between border crossing points is the overall responsibility of the Lebanese Armed Forces, which deployed approximately 8,600 personnel along the Green Border after the adoption of resolution 1701 (2006). Обеспечение безопасности «зеленой границы» на участках между пунктами ее пересечения входит в общий круг ведения Ливанских вооруженных сил, которые после принятия резолюции 1701 (2006) дислоцировали на «зеленой границе» примерно 8600 военнослужащих.
UNMIL police personnel are deployed in Monrovia and at the Freeport, Roberts International Airport, Spriggs Payne Airport and 25 other sites across the country, with the four formed police units stationed in Monrovia, Buchanan, Gbarnga and Zwedru. Полицейский персонал МООНЛ дислоцирован в Монровии и во Фрипорте, в международном аэропорту Робертс, в аэропорту Сприггс Пейн, а также в 25 других местах в различных районах страны, при этом четыре сформированных полицейских подразделения размещены в Монровии, Бьюкенене, Гбарнге и Зведру.
At that time, the increase resulting from the addition of the military unit deployed to the Special Court could be offset through the implementation of the UNMIL adjustment, drawdown and withdrawal plan, which is scheduled to commence in March 2006. В марте 2006 года увеличение, связанное с добавлением военного подразделения, дислоцированного в месте расположения Специального суда, можно было бы компенсировать путем осуществления плана корректировки, сокращения и вывода МООНЛ, реализация которого должна начаться в марте 2006 года.
The Committee was informed that UNDOF currently provides support to military groups deployed in 42 installations in its area of operations, including 20 positions, 8 outposts, 2 camps and 1 military checkpoint, as well as 11 Observer Group Golan outposts under UNDOF command. Комитету было сообщено о том, что СООННР в настоящее время обеспечивает поддержку военным группам, дислоцированным на 42 объектах в районе их деятельности, включая 20 позиций, 8 опорных пунктов, 2 лагеря и 1 военный контрольно-пропускной пункт, а также 11 опорных пунктов Группы наблюдателей на Голанских высотах, находящихся под командованием СООННР.
Upon review of the staffing requirements of the Office and in view of the drawdown of United Nations police and formed police unit personnel from Oecussi, it is proposed to abolish two Political Affairs Officers posts, the incumbents of which were deployed to Oecussi. С учетом результатов анализа кадровых потребностей Бюро и намеченного сокращения численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и персонала сформированных полицейских подразделений, дислоцированных в Окусси, предлагается упразднить две должности сотрудников по политическим вопросам, которые числятся в штате отделения в Окусси.
In an effort to contain the violence in Jonglei State between Murle and Lou Nuer, military forces from sector III and the force reserve battalion, both from the Indian contingent, have been deployed since 10 May to two temporary operating bases in Akobo and Pibor. Для того чтобы не допустить вспышек насилия в штате Джонглий между племенами мурле и лу-нуэр, с 10 мая на двух временных пунктах базирования в Акобо и Пиборе дислоцированы военнослужащие индийского контингента из сектора III и резервного батальона Сил.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.