Sentence examples of "Dissatisfied" in English

<>
"It showed somebody was dissatisfied with something." «Значит, кто-то чем-то недоволен».
President Obama, for his part, now faces strong opposition in Congress and a dissatisfied political base. Президент Обама, со своей стороны, сейчас столкнулся с сильной оппозицией в Конгрессе; политическая база его правления остается неудовлетворенной.
"Prove it" was the Russian response to every Ukrainian accusation, and every time proof was delivered Moscow declared itself dissatisfied with it. «Докажите это» — таков был ответ на каждое обвинение со стороны Украины, и каждый раз, когда доказательства были предоставлены, Москва заявляла о том, что они ее не удовлетворяют.
For those who believe Russians are dissatisfied, think again. Тем, кто считает, что русские чем-то недовольны, впору задуматься.
The only recourse for dissatisfied patients is to leave the country or go to the courts. Единственным выходом для неудовлетворенных пациентов является либо решение покинуть страну, либо обратиться в суд.
Mr. Sato (Japan) said that his delegation was dissatisfied with the text of draft article 39 but, since it was a part of a compromise package, had nevertheless decided to accept it. Г-н Сато (Япония) говорит, что делегацию Японии не удовлетворяет текст проекта статьи 39, но учитывая, что он принимается в рамках совокупного компромиссного решения, она все же готова с ним согласиться.
It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. Лучше быть недовольным Сократом чем довольной свиньёй.
This means that a lot of people are just left completely dissatisfied and incredulous when I attempt to explain consciousness. Это значит, что многие люди остаются совершенно неудовлетворенными и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание.
This places Obama in a different position relative to formulating strategy regarding a rising challenger like China that needs to be accommodated or challenged because the latter is dissatisfied with the international distribution of benefits. Обама оказался в ином положении, что касается выработки стратегии в отношении усиливающегося соперника Китая. С ним нужно искать компромисс или вступать в борьбу, потому что Пекин не удовлетворяет распределение благ в мире.
That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities. Это найдет поддержку у многих стран-членов ООН, включая государства, имеющие крупные недовольные национальные меньшинства.
Eritrea believes, moreover, that the Commission's decisions about how best to approach demarcation are not challengeable by a dissatisfied party. Кроме того, Эритрея считает, что решения Комиссии о том, каким образом лучше всего подходить к вопросу о демаркации, не могут оспариваться неудовлетворенной стороной.
Yet both remain dissatisfied and have become increasingly aggressive in pressing what they perceive to be their growing advantage in a system where the United States no longer puts up as much resistance as it used to. Тем не менее, их это не удовлетворяет, и они проявляют все большую агрессивность, добиваясь для себя дополнительных преимуществ в условиях, когда США не оказывают им такого сопротивления, как прежде.
Nonetheless, young Italians remain deeply dissatisfied with the state of their country and the economic opportunities it can provide. Тем не менее, итальянская молодёжь по-прежнему крайне недовольна ситуацией в стране и теми экономическими возможностями, которые здесь для неё открываются.
There is truth, for good and for ill, to the idea that Western-style "consciousness-raising" is also about teaching women how to be dissatisfied. Хорошо это или плохо, но есть доля правды в том, что "поднятие самосознания" в западном стиле также подразумевает обучение женщин тому, чтобы быть неудовлетворенными.
But it will still be easier than contending with an increasingly dissatisfied public losing faith in democracy and open markets. Однако это проще, чем иметь дело со всё более недовольным обществом, теряющим веру в демократию и открытые рынки.
Its two super-power assets - nuclear weapons and energy - make it a potential leader of all those lesser powers dissatisfied with their position in the world. Два ее сверхмощных актива - ядерное оружие и энергия - делают ее потенциальным лидером всех тех небольших государств, неудовлетворенных своей позицией в мире.
Dissatisfied with the pace of climate diplomacy, many individuals are now wondering what they can do about climate change on their own. Недовольные темпами климатической дипломатии, многие люди теперь задаются вопросом, что они могут сделать с изменением климата своими силами.
Because there have never been either returns nor complaints, we can only imagine that there is some other reason for you to be dissatisfied with our work. Поскольку нам не было предъявлено никаких претензий и рекламаций, мы можем только предположить, что дали Вам основание остаться неудовлетворенными нашими услугами.
But on the other hand, we never kept it secret that we were dissatisfied with the level of our dependence on oil and gas money. Но с другой стороны, мы никогда и не скрывали, что недовольны степенью своей зависимости от нефтяных и газовых денег.
The weakness at the core of the democratic world and the shedding by the United States of global responsibilities have already encouraged a more aggressive revisionism by the dissatisfied powers. Шаткость основ демократического мира и отказ США от глобальных обязанностей уже привели к усилению агрессивного ревизионизма в лагере неудовлетворенных держав.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.