Sentence examples of "Drag" in English with translation "потянуть"

<>
Or on a touch screen, drag two fingers from side to side. На сенсорном экране потяните изображение двумя пальцами из стороны в сторону.
I’ll click to select it, point to a corner, and drag the double-headed arrow cursor. Нажмите, чтобы выделить ее, наведите указатель на уголок, а затем потяните за двухстороннюю стрелку.
To tilt the perspective, select Tilt, or on a touch screen, drag two fingers up or down. Чтобы наклонить ракурс, нажмите Наклон. На сенсорном экране можете потянуть изображение двумя пальцами вверх или вниз.
Son, we can't stop you from ruining your life, but you will not drag us down with you. Сын, мы не в силах остановить тебя от разрушения твоей собственной жизни, но ты не потянешь нас за собой.
With Russia and Brazil already in recession, a sharp slowdown in China would drag other emerging markets down, Buiter warned. Поскольку Россия и Бразилия уже в полосе рецессии, резкое замедление роста в Китае потянет вниз другие формирующиеся рынки, предупредил Бюйтер.
Then I’ll drag the right side of the shape and look for the SmartGuide, which shows me when the shape edges are aligned on that side. Потяните за правую сторону блока и следите за направляющей, которая укажет, когда края блоков выровняются по той стороне.
If copper prices continue to decline then it could drag the Aussie lower with it: they have a strong correlation with each other as my colleague Matt Weller highlighted last week HERE. Если цены на медь продолжат снижаться, то они потянут за собой вниз и австралийский доллар: между ними сильная корреляция, как уже упоминал мой коллега Мэтт Веллер.
The fast-approaching economic recession in Russia threatens to drag Belarus and Kazakhstan down with it: not a very auspicious start for Moscow’s first major foreign-policy project since the demise of the Soviet Union. Быстро приближающаяся рецессия в России угрожает потянуть вниз Белоруссию и Казахстан: не очень успешный старт для первого важного внешнеполитического проекта Москвы с момента развала Советского союза.
A deep European depression would result, almost certainly dragging down the German economy and reversing the European integration process. Результатом этого станет глубокая европейская депрессия, которая почти наверняка потянет вниз экономику Германии и обратит вспять процесс европейской интеграции.
In a China implosion scenario, German economic growth could also be significantly lower, dragging down the rest of a German-led Europe. В сценарии китайского краха экономический рост Германии также значительно уменьшится, что потянет вниз и остальную Европу под немецким руководством.
· The new state must guarantee that any minorities it drags along - say, Russians in the Baltic states, or Serbs in Kosovo - will be decently treated. · Новое государство должен гарантировать, что к любым меньшинствам, которые оно потянет за собой - скажем, русские в Прибалтийских государствах или сербы в Косово - будут относиться хорошо.
In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says. На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он.
The only way that could happen is in the context of a disastrous collapse of the world economy, dragging Russia down with it — something which is hardly to be desired from any point of view. Это могло бы произойти только в случае катастрофы и краха мировой экономики, что потянуло бы за собой на дно и Россию. Такой перспективы не пожелаешь ни с какой точки зрения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.