Sentence examples of "Drag" in English with translation "тянуть"

<>
I really don't want to drag this out. Я правда не хочу тянуть резину.
“They will find ways to drag their heels,” she said. «Они найдут возможность, чтобы тянуть время, — заявила она.
Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey. Дать нам какой-либо досады, и мы будем тянуть вас обратно, как обезьяна.
Well, they've pretty much made up their minds, so why drag it out? Ну, похоже, они уже всё решили, так что - зачем тянуть?
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log. Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку.
Otherwise, the country’s crumbling infrastructure will drag down economic growth for years to come. В противном случае, рушащаяся инфраструктура страны будет тянуть вниз экономический рост ближайших лет.
Now I don't have much time so I'm not going to drag this out. Времени у меня мало, так что я не собираюсь тянуть резину.
and neglect of the "world-trade multiplier" (the tendency for countries to drag each other down as their economies contract). а также пренебрежение "мультипликатором внешней торговли" (тенденция, по которой страны тянут друг друга вниз, когда их экономики рушатся).
More fundamentally, it means rejecting old-style nationalism, which threatens to drag us back to the 1930s, rather than preparing us for the 2030s. Если смотреть в корень, то надо отказаться от старомодного национализма, который может скорее тянуть нас обратно в 1930-е годы, нежели готовить нас к 2030-м годам.
TH: Do you worry, as some have warned, that Trump would be able to drag his feet on certification and enforcement of the Russia measures? — Беспокоит ли вас то, что Трамп, как предупреждают некоторые эксперты, может начать тянуть время, откладывая подписание и осуществление антироссийских санкций?
Third, where risks are regional or global rather than local, many national governments, especially in poorer and smaller countries, may drag their heels in the hope that larger and richer countries will bear the costs of addressing them. В-третьих, там, где опасность носит региональный или глобальный, а не локальный характер, многие правительства, особенно в менее крупных и богатых странах, могут тянуть с принятием мер в надежде, что более крупные и богатые страны возьмут на себя расходы по ее предотвращению.
“Netanyahu is skeptical of the negotiations as a means for Iran to drag things out,” said Takeyh, a senior fellow at the Council on Foreign Relations, “but you’re seeing a lot of discussion in the Israeli military suggesting that Israel would like to have a greater degree of flexibility.” «Нетаньяху скептически относится к переговорам, и считает, что Иран с их помощью просто тянет время, - прокомментировал ситуацию Такей, сейчас работающий старшим научным сотрудником в Совете по международным отношениям (Council on Foreign Relations), - однако в израильских военных кругах сейчас идут обсуждения, показывающие, что Израиль предпочел бы иметь больше возможностей для маневра».
The forecast errors have three potential sources: failure to recognize the time needed for economic recovery after a financial crisis; underestimation of the “fiscal multipliers” (the size of output loss owing to fiscal austerity); and neglect of the “world-trade multiplier” (the tendency for countries to drag each other down as their economies contract). Ошибочный прогноз имеет три возможные причины: неправильно рассчитанное время, которое требовалось для восстановления экономики после финансового кризиса; недооценка «фискальных мультипликаторов» (размер потерь производства из-за жесткой экономии бюджетных средств); а также пренебрежение «мультипликатором внешней торговли» (тенденция, по которой страны тянут друг друга вниз, когда их экономики рушатся).
For the Iranians, time needs to be dragged out. Иранцам, наоборот, важно тянуть время.
The Central Election Commission dragged its feet on releasing the videos. Центральная избирательная комиссия тянула с предоставлением записей.
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders? А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
In sum, Putin’s adventure in eastern Ukraine is now dragging him down. В общем, путинская авантюра на востоке Украины тянет его на дно.
He drags out the decision, but the Russian people have already made it. Он тянет с принятием решений, но российский народ его уже принял.
Well, he warned me that you always dragged your feet before taking a vacation. Ну, он предупредил меня, что вы всегда тянете время перед отпуском.
As a result, banks, borrowers, and governments are dragging each other into a vicious downward spiral. В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.