Sentence examples of "Dragging" in English with translation "тянуть"

<>
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders? А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
In sum, Putin’s adventure in eastern Ukraine is now dragging him down. В общем, путинская авантюра на востоке Украины тянет его на дно.
As a result, banks, borrowers, and governments are dragging each other into a vicious downward spiral. В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
Finally, with so many factors dragging down potential growth, structural reforms are needed to boost potential growth. Наконец, на фоне такого множества факторов, тянущих потенциальный экономический рост вниз, для его подъёма необходимы структурные реформы.
They're dragging too much on "May" In my day we did not sing it that way. Они слишком тянут "май" В мое время так не пели.
Some treaty supporters suspect that Republicans are dragging their heels to deny Obama a victory before the November election. Многие сторонники договора считают, что республиканцы намеренно тянут время, чтобы Обама не мог записать на свой счет эту победу в преддверии ноябрьских выборов.
That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why. Проклятая страховая компания тянет с выплатой страховки Рекса, я не понимаю, почему.
Young people in northern Canada, kids in an elementary school, dragging sleds across the school-yard, pretending they were Richard, Ray and Kevin. Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они - Ричард, Рэй и Кевин.
Russia’s president is dragging his country – the country of my birth – backwards, and falsely argues that violating international law is somehow good for Russians. Президент России тянет назад свою страну – страну, где я родилась, – и лицемерно утверждает, что нарушение международного права каким-то образом полезно для россиян.
A U.S. Embassy cable in November 2009 released by WikiLeaks suggested that Libya was dragging its feet to maintain leverage and obtain greater compensation. В депеше американского посольства в ноябре 2009, опубликованной WikiLeaks, делалось предположение, что Ливия специально тянет с этим делом, чтобы сохранить рычаг давления и получать большую компенсацию.
Unfortunately, it seems that the GOP House might be dragging its feet in the wake of Secretary of State Rex Tillerson’s complaints about sanctions. К несчастью, сейчас создается впечатление, что республиканцы Палаты представителей попросту пытаются тянуть время после жалоб госсекретаря Рекса Тиллерсона (Rex Tillerson) на санкции.
And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear - everything I needed for nearly three months. И я тянул за собой всю еду, все припасы, оборудование, спальник, одну смену белья - всё, что мне было нужно на три месяца.
As Krugman recently put it, a “deflationary vortex” is dragging down much of the world economy, with falling prices causing an inescapable downward spiral in demand. Как недавно сформулировал Кругман, «дефляционная воронка» тянет вниз большую часть мировой экономики, поскольку падение цен вызывает неизбежное, спиральное снижение спроса.
Okay, what if we're like really old, like 30, and then our hair starts turning gray, and our skin looks like Dad's old wallet, and our butts are dragging. Итак, что если мы, на самом деле стары, как 50, и тогда наши волосы начинают седеть, и наша кожа как старый кошелек папы, и наш прикладами тянут.
There is lots of speculation – but no direct evidence – that the Trump administration is dragging its feet because it doesn’t want to upset diplomatic engagement with Russia or because the president seems to defend Putin every time he has the chance. Существует много слухов и предположений (без прямых доказательств) о том, что администрация Трампа тянет время, потому что не хочет ухудшать дипломатические отношения с Россией, либо потому что президент стремиться защищать Путина при любой возможности.
It could certainly be useful abroad: Together with his appearance at the U.N. for the first time in a decade and his long interview with Charlie Rose, it might — indeed, almost certainly will — help draw U.S. and European attention away from the humanitarian disaster he has created in eastern Ukraine, and help lift the sanctions that are dragging down the Russian economy and hitting the wallets of some of his closest friends. В совокупности с его появлением в ООН впервые за 10 лет, а также с длинным интервью, которое он дал Чарли Роузу (Charlie Rose), это наверняка отвлечет внимание США и Европы от той гуманитарной катастрофы, которую Путин создал на востоке Украины, и поможет снять санкции, которые тянут российскую экономику вниз и больно бьют по кошелькам его ближайших друзей.
I really don't want to drag this out. Я правда не хочу тянуть резину.
For the Iranians, time needs to be dragged out. Иранцам, наоборот, важно тянуть время.
“They will find ways to drag their heels,” she said. «Они найдут возможность, чтобы тянуть время, — заявила она.
The Central Election Commission dragged its feet on releasing the videos. Центральная избирательная комиссия тянула с предоставлением записей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.