Sentence examples of "Energy Secretary" in English

<>
The nuclear issue came to the fore during the recent visit to Moscow by US Energy Secretary Spencer Abraham. Проблема ядерных технологий была центральным вопросом, обсуждавшимся во время недавнего визита в Москву министра энергетики США Спенсера Абрахама.
Energy Secretary Rick Perry thought he was talking about cyberhacking and a biofuel breakthrough in a call with Ukraine Prime Minister Volodymyr Hroisman. Министр энергетики США Рик Перри (Rick Perry) был уверен, что он обсуждает кибератаки, а также прорыв в области биотоплива с премьер-министром Украины Владимиром Гройсманом.
"The Severstal project will help make American automakers more competitive as demand for lighter, more fuel efficient vehicles increases," said Energy Secretary Steven Chu at the time. «Проект «Северстали» поможет американским производителям автомобилей стать более конкурентоспособными, поскольку сейчас растет спрос на более легкие топливосберегающие автомобили, - заявил министр энергетики Стивен Чу.
As for Energy Secretary Chu, his Sputnik moment coincides with the realization that China, through deliberate effort, is racing ahead in the development of cleaner energy technology. А что до министра энергетики Чу, то у него спутниковый момент наступает от осознания того, что Китай, благодаря своим целенаправленным усилиям, быстро идет вперед в развитии технологий чистой энергетики.
Rick Perry, Trump's nominee for energy secretary, once wanted to abolish the department he's been tapped to run, along with the departments of commerce and education. Рик Перри (Rick Perry), которого Трамп выдвинул на должность министра энергетики, в прошлом хотел вообще упразднить это министерство, а также министерства торговли и образования.
It is little wonder, then, that US Energy Secretary Steven Chu, who two years ago described the expansion of coal-fired power plants as his "worst nightmare," now calls coal a "great natural resource." В этом случае, нет ничего удивительного в том, что министр энергетики США Стивен Чу, который два года назад называл рост количества угольных электростанций своим "худшим кошмаром", сегодня называет уголь "колоссальным природным ресурсом".
A second element in the amendment would prohibit any reductions outside the treaty — whether unilateral or agreed-upon — in the roughly 3,000 non-deployed strategic warheads before the energy secretary certifies two new weapons-production facilities as operational. Вторая поправка запрещает любые сокращения за рамками этого договора (как односторонние, так и взаимно согласованные) по примерно 3000 неразвернутым стратегическим боевым зарядам до тех пор, пока министр энергетики не подтвердит факт ввода в эксплуатацию двух новых предприятий по производству вооружений.
He has pandered to the far right by installing fanatics in top White House posts, including Stephen K. Bannon as chief strategist, Betsy DeVos as education secretary, Scott Pruitt as administrator of the Environmental Protection Agency, and Rick Perry as energy secretary. Он потакает крайне правым, назначив на высшие посты в Белом доме фанатиков, например, Стивена Бэннона – директором по стратегии, Бетси Девос – министром образования, Скотта Прюитта – директором Агентства по охране окружающей среды, Рика Перри – министром энергетики.
A draft report, "Facing the Hard Truths About Energy", prepared by the National Petroleum Council for the U.S. energy secretary argues that "the global supply of oil and natural gas from the conventional sources relied upon historically is unlikely to meet projected 50% to 60% growth in demand over the next 25 years." В проекте доклада под названием 'Лицом к лицу с горькой правдой об энергетической сфере' ("Facing the Hard Truths About Energy), подготовленном Национальным советом по нефти (National Petroleum Council) для министра энергетики США, утверждается: 'Традиционные источники нефте- и газоснабжения, на которые мы привыкли полагаться, вряд ли смогут удовлетворить прогнозируемое увеличение общемирового спроса на это сырье на 50-60% в ближайшие 25 лет'.
Energy Department spokesperson Damien LaVera released a statement in response, reiterating Secretary Chu's original comments. Представитель Департамента энергетики Дэмиен Лавера в ответ выпустил заявление, в котором повторялись первоначальные аргументы министра энергетики Чу.
Earlier this year, at a hearing of the US Senate's Committee on Energy and Natural Resources, I asked Energy Secretary Spencer Abraham, whose Department oversees America's research and development of nuclear weapons, whether the Bush administration wanted to develop new low-yield nuclear weapons. В начале прошлого года я, присутствуя на слушаниях в Сенате США доклада Комиссии по энергетике и природным ресурсам, задала вопрос Секретарю вышеназванной комиссии Спенсеру Абрахаму, чье ведомство осуществляет контроль над исследованиями и разработками в области ядерного оружия, собирается ли правительство Буша проводить разработку ядерного оружия меньшей поражающей силы.
Little wonder, then, that Ed Miliband, Britain’s Secretary for Energy and Climate Change, found “impossible resistance” from China to a global carbon mitigation deal. Таким образом, неудивительно, что Эд Милибэнд, британский министр по вопросам энергетики и изменения климата, столкнулся с "невероятным противодействием" со стороны Китая при попытке заключить глобальный договор по ограничению выбросов углекислого газа.
By rushing to apologize for a statement they clearly did not understand, British Secretary for Energy and Climate Change Ed Miliband and others have impugned not only the honesty of scientists like Hasnain, but also the credibility of science itself. Поспешив извиниться за заявление, сути которого они совсем не понимали, британский министр энергетики и изменения климата Эд Милибэнд и другие чиновники поставили под сомнение не только честность таких учёных, как Хаснаин, но и достоверность науки как таковой.
Secretary Chu, asking whether the energy race is our “new Sputnik moment,” answers yes it is: Министр энергетики Стивен Чу, когда его спросили, не является ли энергетическая гонка нашим новым «спутниковым моментом», ответил «да»:
The oil and gas industry portrayed the reports it commissioned from Bernstein, who once worked at the Hawaiian Electric Company, and Montgomery, a former deputy assistant secretary for policy in the US Department of Energy, as factual, independent, and products of genuine economic debate. Нефтегазовая отрасль представляет доклады, которые она же заказывает у Бернстайна (ранее он работал в Hawaiian Electric Company) и Монтгомери (бывший заместитель помощника секретаря по политическим вопросам в министерстве энергетики США), как независимые труды, основанные на фактах и являющиеся продуктом подлинной экономической дискуссии.
The Executive Secretary, Mr. Marek Belka, addressed the meeting noting the challenge of ensuring that the availability of secure energy at reasonable prices and the protection of the environment are fully compatible, not only in principle, but also in practice over time. Перед участниками сессии выступил Исполнительный секретарь г-н Марек Белка, который обратил внимание на стоящую задачу по обеспечению того, чтобы наличие энергии, гарантированно поставляемой по разумным ценам, и охрана окружающей среды были полностью совместимы не только в принципе, но со временем и на практике.
The Commission urged the Executive Secretary to make a special effort to examine the challenges faced by the region in connection with the current global energy and food crisis and related issues by undertaking specialized studies that would permit the provision of technical advisory services and the formulation of public policy options for dealing with such challenges. Комиссия настоятельно призвала Исполнительного секретаря предпринять особые усилия для изучения задач, стоящих перед регионом в связи с нынешним глобальным энергетическим и продовольственным кризисом и смежными вопросами и, в частности, провести специализированные исследования, которые позволили бы предоставлять технические консультативные услуги и вырабатывать варианты государственной политики для решения этих задач.
In a lengthy statement, White House press secretary Robert Gibbs reacted cautiously, saying the proposal "must now be conveyed clearly and authoritatively" to the International Atomic Energy Agency and that "the United States and international community continue to have serious concerns." Пресс-секретарь Белого дома Роберт Гиббс (Robert Gibbs) в пространном заявлении отреагировал на соглашение весьма осторожно, заявив, что данное предложение теперь "необходимо четко и авторитетно" представить Международному агентству по атомной энергии, и что "у Соединенных Штатов и мирового сообщества сохраняется серьезная озабоченность".
Trump’s senior economic-policy advisers, Peter Navarro and Wilbur Ross (Trump's pick for commerce secretary), argued in a position paper in September that these estimates are flawed, because they don’t take into account “growth-inducing windfalls” from regulatory and energy reforms, or the added bonanza that should arise from a sharp narrowing of America’s trade deficit. Старшие советники-консультанты Трампа по вопросам экономической политики Питер Наварро и Уилбур Росс утверждают в сентябрьском меморандуме, излагающем позицию, что эти прогнозы являются недействительными, так как они не учитывают «непредвиденные доходы, стимулирующие рост», от регуляторной реформы и реформы энергетической системы или дополнительный доход, который должен стать результатом резкого сокращения торгового дефицита Америки.
Many of us, notably current UN Secretary General Ban Ki-moon, have worked hard to make this possible, with Ban repeatedly emphasizing the special emergency arising from the global food, financial, and energy crises of the past two years. Многие из нас, особенно нынешний генеральный секретарь ООН Пан Гимун, упорно работали, чтобы сделать это возможным, при этом Пан неоднократно подчеркивал особую крайнюю необходимость, которая стала результатом глобального продовольственного, финансового и энергетического кризиса последних двух лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.