Sentence examples of "Engaging" in English with translation "взаимодействовать"

<>
Understand how people are engaging with your Page Понять, как люди взаимодействуют с вашей Страницей.
A low CTR means that your target audience is not engaging much with your ad. Низкое CTR означает, что ваша целевая аудитория слабо взаимодействует с вашей рекламой.
You can also view insights for specific posts you've created to see how each performed and how people are engaging with them. Также можно посмотреть статистику конкретных созданных вами публикаций, чтобы узнать, насколько они эффективны и как люди взаимодействуют с каждой из них.
But, in the world of today, investors need to change their ways, engaging more effectively with the companies, both at home and abroad. Но в сегодняшнем мире инвесторам надо менять свои подходы, начинать более эффективно взаимодействовать с компаниями внутри своих стран и за рубежом.
You can also view insights for specific posts and stories you've created to see how each performed and how people are engaging with them. Можно также посмотреть статистику конкретных публикаций и историй, чтобы узнать, насколько они эффективны и как люди взаимодействуют с каждой из них.
App Events help you understand who's engaging with your app, and measure and reach specific sets of your users with Facebook mobile app ads. События в приложении помогают понять, кто взаимодействует с вашим приложением, а также измерить и охватить определенные группы пользователей с помощью рекламы мобильного приложения на Facebook.
In such operations, donor missions acknowledge receipt of good quality information when requested, but indicate that these offices were not sufficiently proactive in engaging with them. В таких операций миссии доноров признают получение качественной информации в случае направления ими соответствующих запросов, но отмечают, что эти отделения недостаточно инициативно взаимодействуют с ними.
You can view the reach of particular stories, understand the demographics of who is sharing and engaging with your content and optimize future efforts based on this understanding. Вы можете оценить охват новостей, изучить демографические данные людей, которые делятся материалами и взаимодействуют с ними, а также использовать полученные сведения, чтобы улучшить игру.
You can view the reach of particular stories, track creation and consumption of pieces of content, and view demographics of who is sharing and engaging with your content. С ее помощью вы сможете просмотреть охват конкретных новостей, отследить создание и использование материалов, а также узнать демографические данные людей, которые взаимодействуют с вашими материалами и делятся ими.
Rate Limits Changes for Page-related Requests - If you make a request with a Page Access Token, the limits will scale with the number of people engaging with the page. Изменение лимитов ставки для запросов, связанных со Страницей. Если вы делаете запрос с помощью маркера доступа к Странице, лимиты будут расти вместе с количеством людей, которые взаимодействуют с этой Страницей.
I think the West should “engage” with virtually every country. But we should not pretend that by engaging with a thoroughly unrepresentative and authoritarian government that we are doing anything to promote our values. Я считаю, что Западу следует «взаимодействовать» со всеми странами. Но не нужно делать вид, что, взаимодействуя с совершенно не представительным и полностью авторитарным режимом, мы продвигаем свои ценности.
“We are continuing to review the latest sanctions to assess the potential impacts on our business, and engaging with the respective authorities to gain further clarity,” Kayla Macke, a Shell spokeswoman, said in an e-mail. «Мы продолжаем анализировать последние санкции, чтобы оценить потенциальные последствия для нашего бизнеса, а также взаимодействуем с соответствующими ведомствами, добиваясь полной ясности в этом вопросе, — сообщила по электронной почте пресс-секретарь Shell Кайла Мэк (Kayla Macke).
The Joint Mediation Support Team, UNAMID and the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation also continued to coordinate closely in engaging civil society constituencies in Darfur on various issues related to the peace process, through regular meetings in all three states. Совместная группа по поддержке посредничества, ЮНАМИД и механизм по междарфурскому диалогу и консультациям продолжали также в тесной координации взаимодействовать с элементами гражданского общества в Дарфуре по различным вопросам, касающимся мирного процесса, на основе проведения регулярных совещаний во всех трех штатах.
It is time, he said, “to revisit the many areas where we can and should be working together” and it seems that Secretary of State Clinton will soon follow up by meeting her Russian counterpart Sergei Lavrov to talk about engaging on “all levels.” Пора, заявил он, "по-новому взглянуть на те многочисленные области, в которых мы можем и должны взаимодействовать". Похоже, что его примеру скоро последует и госсекретарь Клинтон, которая встретится со своим российским коллегой Сергеем Лавровым, чтобы поговорить о взаимодействии на "всех уровнях".
In the first place, it can provide co-operation and co-ordination to serve its member countries, as, for example, by exchanging data, organizing specialized seminars at which experts from member countries interact with other experts, developing solutions to technical and technological problems confronting the oil industry in member countries, and engaging in information and documentation activities. Во-первых, это может быть осуществление сотрудничества и координации в интересах ее государств-членов, например путем обмена данными, организации специализированных семинаров, на которых эксперты из стран-членов взаимодействуют с другими экспертами, вырабатывая решения технических и технологических проблем, стоящих перед нефтяной промышленностью в государствах-членах, и участвуя в информационной деятельности и составлении документов.
Calls on the parties to cooperate fully and expeditiously with UNMEE in the further implementation of its mandate, to abide scrupulously by the letter and spirit of their agreements and to engage closely with the Special Representative of the Secretary-General regarding the implementation of the decision by the Boundary Commission, including expeditiously engaging with UNMEE on their plans for the demining necessary for demarcation; призывает стороны всесторонне и оперативно сотрудничать с МООНЭЭ в дальнейшем осуществлении ее мандата, неукоснительно придерживаться буквы и духа соглашений между ними и тесно взаимодействовать со Специальным представителем Генерального секретаря в деле выполнения решения Комиссии по вопросу о границе, в том числе оперативно наладить взаимодействие с МООНЭЭ в отношении своих планов разминирования, которое потребуется для демаркации;
Should the West still engage with Azerbaijan? Следует ли Западу взаимодействовать с Азербайджаном?
Learn how to engage your audience with Canvas. Узнайте, как побудить аудиторию взаимодействовать с Холстом.
Macron will obviously try to engage with Putin’s government. Макрон, видимо, будет пытаться взаимодействовать с правительством Путина.
Engagement: Get more people to engage with your business on Facebook. Вовлеченность. Побудите больше людей взаимодействовать с вашей компанией на Facebook.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.