Exemples d'utilisation de "Garment Industry" en anglais

<>
We worked like dogs down in the garment industry every single day. Каждый день мы трудились не покладая рук в швейной промышленности.
One representative noted that his country used small quantities of carbon tetrachloride as a spot cleaner in the garment industry. Один из представителей отметил, что его страна использует небольшие количества тетрахлорметана в качестве пятновыводителя в швейной промышленности.
We took a different approach to assess the prevalence of underage workers in the garment industry, and to determine the sector’s value to Bangladeshi society. Мы же выбрали иной подход для оценки количества несовершеннолетних работников в швейной промышленности и определения значения этого сектора экономики для бангладешского общества.
She inquired about any plans to improve protections for women workers both in the informal sector and the garment industry through an enhanced system of labour inspection. Она интересуется, существуют ли какие-либо планы по улучшению защиты трудящихся-женщин как в неформальном секторе, так и в швейной промышленности при помощи более строгой системы трудовых инспекций.
Most of the two million people working in Bangladesh's garment industry are women, and they are the lowest-paid garment workers in the world, earning $25 a month. Большинство из двух миллионов человек, занятых в швейной промышленности Бангладеш, составляют женщины, и они являются одними из наиболее низко оплачиваемых работников текстильной промышленности в мире, зарабатывая 25 долларов США в месяц.
A beginning has been made with the garment industry for an action plan to enable eliminating child labour and at the same time provide gainful employment to their families. Начало этой деятельности было положено совместно со швейной промышленностью, для которой будет разработан план действий, позволяющий исключить детский труд и в то же время обеспечить семьи работающих детей оплачиваемой занятостью.
In one case, the president of a trade union working to improve labour conditions in the garment industry was shot in broad daylight as he stood at a newspaper stand. В одном из случаев средь бела дня у газетного стенда был застрелен председатель одного из профсоюзов, выступавший за улучшение условий труда в швейной промышленности.
They find jobs as unskilled workers in agriculture, the garment industry, the food-processing industry, light manufacturing or the service sector, where they work in nursing homes or as cleaners, domestic workers and salespersons. Они находят работу в качестве неквалифицированных работников в сельском хозяйстве, швейной промышленности, пищевой промышленности, легкой промышленности или в других обслуживающих секторах, где они работают в лечебницах или в качестве уборщиц, домашних прислуг и продавцов.
Moreover, since 2004, in some sectors of the garment industry, where most of the jobs are held by women, new regulations have established working condition standards superior to the general standards set out in the Act respecting Labour Standards (1979). Кроме того, с 2004 года в некоторых отраслях швейной промышленности, где большинство рабочих мест занимают женщины, в рамках новых положений были установлены нормативы условий труда, превышающие общие нормативы, заложенные в Законе о трудовых нормах (1979 года).
The ATC expiry would bring to an end the discriminatory trade regime that for over 40 years governed and restrained textiles and clothing exports from developing countries, despite the pressures from some textile and garment industry associations to extend the quota restrictions. Истечение срока действия СТИО будет означать исчезновение дискриминационного торгового режима, который на протяжении более чем 40 лет регулировал и ограничивал экспорт текстильных изделий и одежды из развивающихся стран, несмотря на давление, оказываемое некоторыми ассоциациями текстильной и швейной промышленности в целях продления действия ограничений в форме квот.
A UNIDO project on the Cuban garment industry for the installation of computerized clothes design and cutting, using computer-aided design and manufacturing techniques, had to employ rudimentary automation programmes because new technologies developed in the United States could not be applied. В связи с тем, что не было возможности применить новые разработанные в Соединенных Штатах технологии в рамках проекта ЮНИДО по внедрению на кубинских предприятиях швейной промышленности компьютеризированной системы моделирования и покроя одежды на основе системы автоматизированного проектирования и производства, пришлось использовать элементарные программы автоматизации.
In the garment industry, for example, the supply turnaround time is short, and a competitive order-to-delivery lead time can only be maintained if the subcontractors furnishing the goods are located relatively close to the main markets in Europe and North America. Например, в швейной промышленности сроки, выделяемые на получение и исполнение заказа, невелики, и оставаться конкурентоспособными и выдерживать их можно лишь, если субподрядчики, поставляющие товары, находятся в относительной близости к основным рынкам в Европе и Северной Америке.
The Governor noted in his state of the Territory address on 8 January 2001 that efforts to develop a garment manufacturing industry had suffered a major setback. Губернатор в своем послании о положении на территории от 8 января 2001 года отметил, что усилия по развитию швейной промышленности столкнулись с серьезными проблемами.
Meanwhile, the Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association has pledged to phase out child labor and put children back in school – female school enrollment is typically lower in areas of high garment-industry employment than in other areas – upholding a 2010 law prohibiting employment of children under 14. Тем временем, Бангладешская ассоциация производителей и экспортёров одежды пообещала поэтапно отказаться от использования детского труда и вернуть детей в школы (в регионах, где высока доля занятости в швейной промышленности, девочки, как правило, меньше посещают школу, чем в других регионах страны). Ассоциация также поддержала закон 2010 года, запрещающий принимать на работу детей младше 14 лет.
Four years ago, the deadly collapse of the Rana Plaza garment factory in Bangladesh pulled back the curtain on the employment practices of the global apparel industry. Четыре года назад обрушение здания швейной фабрики Рана-Плаза в Бангладеш приоткрыло завесу над методами работы в глобальной швейной промышленности.
The experts observed that opportunities for linkages between TNCs and SMEs were not confined to knowledge-intensive sectors but also existed for non-knowledge-intensive production such as packaging, garment, footwear and toy manufacture, and the food industry. Эксперты подчеркнули, что возможности налаживания связей между ТНК и МСП не ограничиваются наукоемкими секторами, но существуют и в других отраслях, например в секторе упаковки, швейной и обувной промышленности, производстве игрушек и пищевой промышленности.
In the area of textiles, UNIDO is carrying out sector studies in Ethiopia, Mexico, Nigeria and South Africa to develop plans to improve the competitiveness of the textile and garment industries. В сфере текстильной промышленности ЮНИДО проводит отраслевые исследования в Мексике, Нигерии, Эфиопии и Южной Африке с целью разработки планов повышения конкурентоспособности текстильной и швейной промышленности этих стран.
In the area of textiles, UNIDO is continuing to carry out sector studies in Ethiopia, Mexico and Nigeria to develop plans to improve the competitiveness of the textile and garment industries. В области текстильной промышленности ЮНИДО продолжает проводить отраслевые исследования в Мексике, Нигерии и Эфиопии с целью разработки планов мер по повышению конкурентоспособности текстильной и швейной промышленности.
Outside the textile and garment industries, new CAD facilities have been introduced to the footwear industries in Egypt, Eritrea and the Russian Federation. Помимо текстильной и швейной промышлен-ности новые средства АПРО внедрены на предприя-тиях обувной промышленности в Египте, Российской Федерации и Эритреи.
Any growth in the manufacturing sector had been due to the processing of raw materials and agro-industrial products and to the growth of the textiles and garment industries. Весь прирост объема производства обрабатывающей промышленности был связан с переработкой сырьевых материалов и про-дукции агропромышленного комплекса и с ростом текстильной и швейной отраслей промышленности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !