Sentence examples of "Ground" in English with translation "основания"

<>
Yet there is little ground for genuine optimism. Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет.
You'd be on safe legal ground on this matter. Касательно этого, вы можете быть уверены в законных основаниях.
The Constitution prohibits any indirect and direct discrimination at any ground. Конституция запрещает любую прямую или косвенную дискриминацию на любых основаниях.
the ground for populist economics is becoming more fertile by the day. с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
National jurisprudence has also recognized economic reasons as a valid ground for expulsion. Национальной судебной практикой причины экономического характера также признавались в качестве правомерного основания для высылки.
Iran is a powerful player on the ground, legitimately invited by the government. Иран является одним из влиятельных игроков, присутствующих на территории Сирии на законных основаниях по приглашению ее правительства.
Iran has influence over Lebanese Hezbollah, which is also legitimately on the ground. Иран имеет влияние на ливанское движение «Хезболла», которое также присутствует в Сирии на законных основаниях.
Our competitors’ respect and clients’ recognition afford us ground for looking to the future with optimism. Уважение наших партнёров и признание со стороны клиентов дают компании все основания с надеждой и оптимизмом смотреть в будущее.
But make no mistake: the ground for populist economics is becoming more fertile by the day. Однако будьте уверены: с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными.
MOSCOW MAY NOT have seen so much smoke since the city burned to the ground around Napoleon. Такого дыма Москва, вероятно, не видела с тех пор, как город во времена Наполеона был сожжен до основания.
On 15 February Brđanin filed a motion to dismiss ground 1 of the prosecution's appeal brief. 15 февраля Брджянин заявил ходатайство об отклонении основания 1, изложенного в апелляционной записке обвинения.
Nevertheless, subsequent events provided some ground for believing that Hamas has been divided between its different tendencies. Тем не менее, последующие события дали некоторые основания полагать, что внутри Хамаса существуют различные тенденции.
Some Americans who resented these traditional sources of power must enjoy watching the Faculty Club burn to the ground. Некоторые американцы, которым очень не нравятся упомянутые традиционные источники власти, будут радоваться, наблюдая за тем, как сгорает до основания Факультетский клуб (Faculty Club).
Morality has been recognized as a valid ground for the expulsion of aliens in treaty law, State practice and literature. Нравственность признавалась в качестве юридически действительного основания для высылки иностранца в международном договорном праве, государственной практике и литературе.
It was 1667, a year after the Great Fire of London had razed one of Europe's greatest cities to the ground. Шел 1667 год, год спустя после того, как Великий лондонский пожар до основания разрушил один из величайших городов Европы.
An energetic and daring gambler, Sarkozy is taking a high but legitimate risk that he can retake the moral (and political) high ground. Активный и смелый игрок, Саркози принимает на себя высокий, но легитимный риск, благодаря которому он сможет снова получить моральные (и политические) основания для участия в выборах.
Though celebrated by many, it was burned down for the fifth time on Nov. 11 by nationalist protesters, this time to the ground. Хотя многим нравится эта скульптура, 11 ноября она уже в пятый раз была сожжена протестующими националистами, на этот раз до основания.
In some places, such as in the Jabaliya refugee camp, entire residential areas have been systematically bulldozed to the ground by the occupying Power. В некоторых местах, в частности в лагере беженцев в Джабалии, целые жилые кварталы были снесены оккупирующей державой до основания с применением бульдозеров.
In this context, please indicate if the Government envisages adopting gender-sensitive asylum procedures and recognizing gender-related persecution as a ground for asylum. В этом контексте просьба сообщить, планирует ли правительство принять процедуры предоставления убежища с учетом гендерных аспектов и признать гендерное преследование в качестве основания для предоставления убежища.
As almost all the key human rights instruments fail to identify age as a prohibited ground for discrimination, the discriminatory experiences of older people become obscured. Поскольку почти во всех основных документах по правам человека не указывается возраст в качестве запрещенного основания для дискриминации, о случаях дискриминации в отношении пожилых людей неизвестно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.