Sentence examples of "Harmonising" in English with translation "согласование"

<>
Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs. Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов.
Moreover, the certificate of residence constitutes another important step towards harmonising residence and employment legislation. Кроме того, предоставление вида на жительство является еще одним важным шагом на пути согласования положений иммиграционного и трудового законодательства.
It especially emphasised the important role that TBFRA plays in harmonising definitions and agreeing methods. Оно особенно подчеркнуло важную роль, которую играет ОЛРУБЗ в деле гармонизации определений и согласования методов.
The issue of harmonising legislation in the region is also important from an enforcement/training perspective. Вопрос согласования законодательства в регионе также имеет важное значение с точки зрения обеспечения соблюдения законности/подготовки.
For business statistics, the French paper mentioned the possibility of harmonising statistical and local legal units. Что касается статистики предприятий, то в документе Франции упоминается о возможности согласования статистических и локальных юридических единиц.
A draft convention or another overall harmonising instrument may be available for approval at the CMI Conference in early 2001. Проект конвенции или другой всеобщий инструмент для согласования, возможно, будет вынесен на утверждение на конференции ММК в начале 2001 года.
The amendment was adopted in the frame of a global proposal aiming at harmonising RID/ADR with the UN-Model regulation Соответствующая поправка была принята в рамках общего предложения о согласовании МПОГ/ДОПОГ с Типовыми правилами ООН.
It played a major role in global work, under FAO leadership, and in harmonising concepts and definitions to improve data quality. Под руководством ФАО Комиссия играла важную роль в глобальной работе и в согласовании концепций и определений для повышения качества данных.
an EU Directive harmonising the substantive requirements and scope of protection for registered designs is required to be implemented by 28 October 2001. необходимо принять директиву ЕС, которая обеспечивала бы согласование основных требований и сферы защиты зарегистрированных произведений для начала выполнения ее 28 октября 2001 года.
Difficulty in harmonising methodologies for information collection and processing because of proliferation of information and monitoring systems that already exist in development projects. Трудность согласования методов сбора и обработки информации из-за обилия систем информации и мониторинга, уже существующих на уровне научно-технических разработок.
They should be of use in harmonising desertification control monitoring tools and make it possible to compare changes in action programmes among the countries. Как представляется, они должны будут способствовать согласованию средств мониторинга борьбы с опустыниванием и сделать возможным сравнение хода выполнения программ действий в различных странах.
Harmonising data supply, at an international level, on indicators of sustainable forest management as drawn up by the various regional processes (for example the MCPFE). согласование на международном уровне процедур представления данных по показателям устойчивого лесопользования, разработанным в рамках различных региональных процессов (например, КОЛЕМ);
At the beginning of 2003, a legal analysis was prepared and a round table discussion held on harmonising the Czech legal system with the UN Protocol. В начале 2003 года был подготовлен правовой анализ и проведена дискуссия за круглым столом о согласовании правовой системы Чехии с Протоколом Организации Объединенных Наций.
In February 2003, Denmark signed the Rome Declaration on harmonising development assistance efforts between donors and now leads the way in the implementation of such harmonisation. В феврале 2003 года Дания подписала Римскую декларацию по вопросам согласования деятельности доноров по оказанию помощи в целях развития, и она первая предпринимает теперь усилия по обеспечению такого согласования.
He concluded that the production of good regional data is dependent on the infrastructure and the active role of the NSO in harmonising nomenclatures and data collection. Он сделал вывод о том, что подготовка надлежащих региональных данных зависит от инфраструктуры и активной роли НСУ в области согласования номенклатур и сбора данных.
This convergence contributes to harmonising indicator production activities at the national level and to improving global desertification indicators that appear in the list of sustainable development indicators. Эта идентичность показателей способствует согласованию разнообразных усилий по разработке показателей на национальном уровне и совершенствованию глобальных показателей опустынивания, выбранных из списка показателей устойчивого развития.
The quality of trade statistics will be improved by controlling the basic statistics, enhancing quality measurement and assurance, tackling asymmetries, developing imputing methods and harmonising statistical methods. Качество торговой статистики будет повышено за счет контроля первичных статистических данных, улучшения измерения и обеспечения качества, устранения асимметрии, разработки методов косвенного расчета и согласования статистических методов.
Recently a first step has been taken within the European Union in harmonising enforcement and compliance by formulating minimum criteria for environmental inspections in the member States. Недавно в рамках Европейского союза был сделан первый шаг по согласованию механизмов применения и соблюдения путем формулирования минимальных критериев для экологических инспекций в государствах-членах.
Such a general provision would contribute to harmonising standards of conciliation and would also be helpful in defining conciliation proceedings to which the model legislative provisions on conciliation would apply. Такое общее положение способствовало бы согласованию стандартов согласительной процедуры и могло бы также оказаться полезным для определения согласительной процедуры, к которой будут применяться единообразные законодательные положения.
Although progress has been made in harmonising definitions and methodologies for collecting data on migration, further work is needed to better identify the different forms of migration, improve definitions and standardize methodologies; хотя в согласовании определений и методологий сбора данных о миграции был достигнут прогресс, необходимо проделать дополнительную работу по более точному определению различных форм миграции, улучшению определений и стандартизации методологии;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.