Ejemplos del uso de "Human rights groups" en inglés

<>
Human rights groups on the ground estimate as many as 50,000. А работающие там правозащитные организации называют цифру 50 тысяч.
He reached out to human rights groups and his pro-democracy critics. Он наладил контакт с правозащитными организациями и своими критиками из демократического лагеря.
But international human rights groups and legal authorities generally look down on both. Но международные правозащитные организации и правоохранительные органы неодобрительно смотрят и на первое, и на второе.
Human rights groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, have decried such promotional videos. Правозащитные организации, такие, как Amnesty International и Human Rights Watch, осудили эти рекламные видео.
As an Azeri journalist was quick to remind her, the assessment of human rights groups is just the opposite. Азербайджанский журналист тут же напомнил ей, что оценки правозащитных организаций прямо противоположны ее мнению.
Kazakhstan was head of the OSCE in 2010, despite the criticism of human rights groups, and Nazarbayev has welcomed election observers. Казахстан председательствовал в ОБСЕ в 2010 году, несмотря на критику со стороны правозащитных организаций, и Назарбаев приветствует наблюдение за выборами.
Human rights groups implored the Afghan government to investigate the stoning of an alleged adulterer after a video of the incident was posted online. Правозащитные организации упросили афганское правительство провести расследование случая, когда была забита камнями женщина, якобы совершившая прелюбодеяние, а видеоматериал об этом был выложен в интернете.
His government has conducted a crackdown on human rights groups that is not far removed from the behavior of Vladimir Putin’s regime in Russia. Его правительство проводит против правозащитных организаций репрессии, которые мало чем отличаются от действий режима Владимира Путина в России.
Human rights groups and other independent observers have charged Russia with deliberately targeting hospitals and food stores and dropping cluster munitions that killed hundreds, if not thousands, of civilians. Правозащитные организации и другие независимые источники обвиняют Россию в том, что она целенаправленно была по больницам и продуктовым складам, а также использовала кассетные боеприпасы, убившие сотни, если не тысячи мирных жителей.
In May, the human rights groups had filed a petition against the use of human shields, and before the court could delve into the issue, the army announced it would cease the practice. В мае правозащитные организации возбудили иск по факту использования «живых щитов», и вооруженные силы еще до того, как суд приступил к рассмотрению этого вопроса, объявили о прекращении этой практики.
International and domestic human rights groups have decried the mass kidnappings, raids, and torture that have accompanied Kadyrov’s policies, but the Kremlin is overjoyed at his effectiveness in bringing quiet to the troublesome region. Международные и местные правозащитные организации открыто осуждали массовые похищения людей, нападения и пытки, которые сопутствовали политике Кадырова, но Кремль чрезвычайно доволен тем, с каким успехом Кадыров поддерживает мир и порядок в этом неспокойном регионе.
While there are no hard figures for how many children are involved, refugee stories and evidence collected by the United Nations, human rights groups, and journalists suggest that the indoctrination and military training of children is widespread. Точных цифр, указывающих на количество вовлеченных в этот процесс детей, нет. Однако рассказы беженцев и свидетельства, собранные ООН, правозащитными организациями и журналистами, показывают, что индоктринация и военная подготовка детей получила широкое распространение.
The New York-based Center for Constitutional Rights and several European human rights groups said they were planning to file a complaint against Bush and wanted Swiss prosecutors to open a criminal case against him once he arrived in the country. Нью-йоркский Центр за конституционные права (Center for Constitutional Rights) и некоторые правозащитные организации Европы заявили, что планируют подать исковое заявление против Буша и хотят, чтобы швейцарская прокуратура завела на него уголовное дело после приезда экс-президента в эту страну.
A popular opposition figure in Russia's restive Ingushetia province was gunned down Sunday morning in the latest killing of a government critic in the North Caucasus, prompting outrage from human rights groups and raising fears of further violence in the region. Утром в воскресенье в беспокойном российском регионе Ингушетия был застрелен известный оппозиционный деятель. Это последнее из череды убийств критиков режима на Северном Кавказе вызвало возмущение у представителей правозащитных организаций, а также породило опасения относительно дальнейшей эскалации насилия в этой части России.
“Clearly the video we saw was a montage of lots of different clips, some of which are clearly fabricated,” ambassador John Beyrle told ABC News at the time, pointing to the fact that Hatcher worked on outreach to human rights groups as one reason he was likely targeted. «Совершенно очевидно, что данное видео представляет собой монтаж множества различных роликов, некоторые из которых явно подделаны», — заявил тогда ABC News посол Джон Байерли, добавив, что одной из причин произошедшего могли стать связи Хэтчера с правозащитными организациями.
Such attitudes signal to Russian officials that there are no consequences for behavior such as cracking the heads of protesters, as Prime Minister Vladimir Putin recently advocated in an interview with the newspaper Kommersant, or the Moscow prosecutor's office demanding organizational and financial documentation from leading human rights groups, as it did after the McFaul-Burns visit. Такая позиция внушает российским чиновникам мысль о том, что им ничего не будет за то, что они делают. Ничего не будет за битье протестующих «дубиной по голове», право на которое премьер-министр Владимир Путин недавно защищал в интервью газете «Коммерсант». Ничего не будет за требование Московской прокуратуры к ведущим правозащитным организациям предоставить всю организационную и финансовую документацию, как это произошло после визита Макфола и Бернса.
It was the early 1990s, and outfitted in sneakers and the idealism of youth, I would beat innumerable paths between the offices of their lawyers across Cairo, the Brotherhood’s headquarters (then in the vegetable market of Cairo’s Souk el-Tawfikia), the military courts of Haekstep, the cramped offices of human rights groups, and village after desperate village in Upper Egypt. Было начало 1990-х годов, и я, одетая в кеды и переполненная идеализмом молодости, ходила неисчислимыми путями от офисов исламистских адвокатов по всему Каиру и штаб-квартиры «Братьев-мусульман» (тогда она была на овощном рынке на улице Сук аль-Тауфикия) до военных судов и тесных кабинетов правозащитных организаций, а также обходила одну отчаявшуюся деревню за другой в районе Верхнего Египта.
The United States and human rights group have long expressed frustration with the struggle to accredit legitimate advocacy groups to the United Nations. Соединенные Штаты и правозащитные организации давно уже выражают недовольство напряженной борьбой за аккредитацию при ООН легитимных правозащитных организаций.
Several weeks ago in late April, pro-Kremlin activists attacked schoolboys with ammonia and disinfectants at an event organized by the human rights group Memorial. А несколько недель тому назад, в конце апреля, прокремлевские активисты напали на школьников, участвовавших в мероприятии, организованном правозащитной организацией «Мемориал», облив их дезинфицирующими средствами.
Timur Akiyev of the human rights group Memorial said the recruits are often young men seeking revenge for relatives who have been killed by the authorities. Тимур Акиев из правозащитной организации "Мемориал" рассказывает, что новички в рядах боевиков это зачастую молодые люди, стремящиеся отомстить за своих родственников, убитых властями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.