Sentence examples of "ICRC" in English

<>
It does not, for example, feature in the ICRC Commentary on Article 51 (5). Они, например, не фигурируют в комментарии МККК по статье 51 (5).
In the past week, 200 civilians have been killed, according to the ICRC. По данным Международного комитета красного креста, за прошедшую неделю было убито 200 мирных жителей.
He reiterated that Iraq had already repatriated “all Kuwaiti POWs under the supervision of ICRC in 1991”. Он вновь повторил, что Ирак уже репатриировал «всех кувейтских военнопленных под наблюдением МККК в 1991 году».
UNHCR and the International Committee of the Red Cross (ICRC) held their annual high level meeting in June 2004. В июне 2004 года УВКБ и Международный комитет Красного Креста (МККК) провели свое ежегодное совещание высокого уровня.
During the war, ICRC supported hospitals and health centres and effected emergency repairs on the water supply systems. Во время войны МККК оказывал помощь больницам и клиникам, а также обеспечивал аварийный ремонт систем водоснабжения.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) and UNHCR held their annual high-level meeting in June 2000. В июне 2000 года состоялась ежегодная совместная сессия высокого уровня Международного комитета Красного Креста (МККК) и УВКБ.
Immediate and unhindered access for the ICRC and other humanitarian agencies to Ethiopians in concentration camps in Eritrea; предоставление МККК и другим гуманитарным учреждениям немедленного и беспрепятственного доступа к эфиопцам в концентрационных лагерях в Эритрее;
The Geneva-based ICRC said it’s deploying additional staff to Russia and Ukraine in preparation for aid delivery. Представители Международного комитета Красного Креста сообщили, что их организация отправила своих сотрудников в Россию и на Украину в рамках подготовки к поставкам гуманитарной помощи.
In 2007, the Ministry of Justice held a seminar with ICRC on customary norms of international humanitarian law. Belgium В 2007 году Министерство юстиции совместно с МККК провело семинар «круглый стол» по обычным нормам международного гуманитарного права.
Some 150 have already been released, although without the participation of ICRC, which is required by the Permanent Ceasefire Agreement. Примерно 150 уже освобождены, хотя и без участия Международного комитета Красного Креста, что требуется в соответствии с Постоянным соглашением о прекращении огня.
In 2006, the Chinese Society of International Law and ICRC held a regional seminar on customary international humanitarian law. В 2006 году Китайское общество международного права и МККК провели региональный семинар по проблемам обычного международного гуманитарного права.
The International Committee of the Red Cross, the ICRC, is talking to everyone, and it is doing so because it is neutral. Международный комитет Красного Креста, МККК, ведёт переговоры со всеми, потому что он нейтрален.
ICRC delegations had paid 25 visits to places of detention in 2002 and 22 visits to date in 2003. В 2002 году делегации МККК посетили 25 мест принудительного содержания, а в 2003 году- 22.
Under the agreement, the trucks will proceed through a border checkpoint and the ICRC will be responsible for examining and distributing the aid. В соответствии с достигнутым соглашением, эти грузовики пройдут через пограничный КПП, и представители Международного комитета Красного Креста будут отвечать за проверку грузов и распределение гуманитарной помощи.
Human rights related conferences and seminars are also frequently organized in all military training centres in collaboration with the ICRC. Во всех центрах подготовки военнослужащих в сотрудничестве с МККК часто организуются конференции и семинары, посвященные правам человека.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) officials who also met with her on 28 July said that she was well and unhurt. Должностные лица Международного комитета Красного Креста (МККК), которые также встретились с ней 28 июля, заявили о том, что она здорова и невредима.
The ICRC considers that such complementarity among humanitarian actors flows from their distinct mandates, expertise and operating principles and methods. МККК считает, что такая взаимодополняемость усилий участников гуманитарной деятельности проистекает из различия их мандатов, опыта и знаний, а также принципов и методов работы.
In simple human terms, millions of people are alive today because these norms enabled the work of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Миллионы человеческих жизней были спасены благодаря тому, что эти нормы сделали возможной работу Международного комитета Красного Креста.
All official request forms received by ICRC by 13 June 1996 were to be dealt with in the first stage. Все официальные запросы, полученные МККК к 13 июня 1996 года, подлежали рассмотрению на первом этапе.
Other States and the International Committee of the Red Cross (ICRC), citing prior State practice, military manuals and the views of many legal commentators, disputed that position. Другие государства и Международный комитет Красного Креста (МККК), ссылаясь на прежнюю практику государств, военные руководства и мнения многих правоведов, оспаривают эту позицию20.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.