Exemples d’usage de "In view of" en anglais avec traduction en russe

<>
And in view of the tragedy, I will accept your offer. И ввиду этой трагедии, я приму твое предложение.
In view of that, ERS has provided domestic helper training places since September 1995. В связи с этим СПР с сентября 1995 года предоставляла учебные места для подготовки домашней прислуги.
They stated that in view of the difficult operational and electromagnetic situation that developed during the counter-terrorist operation in the Chechen Republic, it was proposed that humanitarian organizations use frequencies in the short-wave range, rather than the VHF frequencies they had previously used. В связи со сложной оперативной и электромагнитной обстановкой, сложившейся в ходе проведения контртеррористической операции в Чеченской Республике, гуманитарным организациям было предложено использовать радиочастоты коротковолнового диапазона, а не радиочастоты УКВ, как это делалось ранее.
In view of this global challenge, the G-8 countries have made a heroic decision: Ввиду этой глобальной проблемы страны Большой Восьмерки приняли героическое решение:
The dependency burden is actually much heavier, in view of the very high unemployment rate. В действительности бремя иждивенчества значительно тяжелее в связи с очень высокими показателями безработицы.
All municipal councils and administrative boards have ad interim status in view of the upcoming municipal elections. Ввиду предстоящих муниципальных выборов все муниципальные советы и административные советы имеют статус временных органов.
This need has become more urgent than ever in view of the new realities of power in the region. Эта необходимость стала еще более насущной, чем когда-либо, в связи с новыми реалиями соотношения сил в регионе.
The refugee crisis is all the more challenging in view of EU member countries’ internal political fragmentation. Кризис беженцев является еще более сложным ввиду внутренней политической фрагментации стран-членов ЕС.
In view of the foregoing, the Panel concludes that claims for the loss of use of funds are compensable in principle. С учетом вышеизложенного Группа делает вывод о том, что претензии в связи с невозможностью использования денежных средств в принципе подлежат компенсации.
This is especially important in view of the varying responses that have been used to address mass displacement. Этот вопрос приобретает особую актуальность ввиду различного характера ответных мер, принимаемых в случаях массового перемещения.
In view of this, the Committee is concerned that adequate impartial complaints mechanisms for children attending military schools appear to be lacking. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с очевидным отсутствием надлежащих беспристрастных механизмов для рассмотрения жалоб детей, обучающихся в военных школах.
Still, it is a bold initiative that should be revived in view of Latin America's incipient arms race. И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке.
The President: In view of the lateness of the hour, if there is no objection, I propose to suspend the meeting now. Председатель (говорит по-английски): В связи с тем, что время уже позднее, я намерена, в отсутствие возражений, сейчас прервать заседание.
Yet, the Commission could accept the latter criterion in view of its growing dominance in other areas of law. Тем не менее Комиссия могла бы принять второй критерий ввиду его все более доминирующей роли в других областях права.
In compliance with the Labour Law leaves granted in view of pregnancy and delivery, are not included in the annual paid leave. В соответствии с Законом о труде отпуск, предоставляемый в связи с беременностью и родами, не включается в ежегодный оплачиваемый отпуск.
In view of the rapid changes in information and communications technology, the creation of employment opportunities was a pressing issue. Ввиду быстрых изменений в области информационных технологий приобретает неотложный характер задача по созданию возможностей в области занятости.
Chávez and even the US went as far as imposing economic sanctions on the interim government in view of the interruption of democratic rule. Чавес и даже США пошли настолько далеко, что ввели экономические санкции в отношении временного правительства в связи с нарушениями демократии.
Project leaders are encouraged not to submit several projects for grants, in view of the limited contributions received by the Fund. Ввиду ограниченности взносов, получаемых Фондом, руководителям проектов не рекомендуется представлять заявки на субсидии одновременно для нескольких проектов.
A policy of partial, delayed integration is preferable to quotas, not only in view of the Treaty of Rome but also on economic grounds. Политика частичного включения является более предпочтительной чем система квот, не только в связи с Римским договором, но и с точки зрения экономики.
Such collaboration was essential in view of the increased incidence of natural disasters and the changes in weather characteristics and patterns. Такое сотрудничество имеет важное значение ввиду увеличения частоты стихийных бедствий и изменений в метеорологических характеристиках и тенденциях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !