Sentence examples of "Initial boiling point" in English

<>
Determination of initial boiling point Определение температуры начала кипения
" Volatile organic compound (VOC) " means any organic compound having an initial boiling point less than or equal to 250°C measured at a standard pressure of 101,3 kPa; " Летучее органическое соединение (ЛОС) " означает любое органическое соединение с начальной точкой кипения менее или равной 250°С, измеренной при стандартном давлении, составляющем 101,3 кПа;
Initial boiling point and boiling range; температура начала кипения и интервал кипения;
" 2.3.4 Determination of initial boiling point " 2.3.4 Определение температуры начала кипения
" 2.3.3.2 Determination of initial boiling point " 2.3.3.2 Определение температуры начала кипения
" 32.6 Test methods used for determining initial boiling point " 32.6 Методы испытаний для определения температуры начала кипения
In this case, a definition of initial boiling point, including a reference to such standards should be included in the RID/ADR. В этой связи в МПОГ/ДОПОГ следует включить определение температуры начала кипения, а также ссылку на такие стандарты.
“649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 PGI, the test method according to standard ASTM D86-01 * is suitable. " 649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, следует применять метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-01 *.
The Ad Hoc Working Group noted that this new sub-section contained references to standards for determining the initial boiling point for petroleum products and volatile organic liquids. Специальная рабочая группа отметила, что в новом подразделе содержатся ссылки на стандарты для определения температуры начала кипения нефтепродуктов и летучих органических жидкостей.
The Joint Meeting adopted the proposal to introduce a special provision indicating that standard ASTM D 86-01 was suitable for determining the initial boiling point of these substances. речь идет о группе упаковки II. Совместное совещание приняло предложение о включении специального положения, указывающего на то, что стандарт ASТM D 86-01 является надлежащим стандартом для определения температуры начала кипения этих веществ.
SP 640P applies to these entries of UN No 1267, 1268 and 3295 which have a initial boiling point below or equal of 35°C and a vapour pressure at 50°C not more than 110 kPa. СП 640Р применяется к этим позициям под № ООН 1267, 1268 и 3295, у которых температура начала кипения ниже или равна 35°С, а давление паров при 50°С составляет не более 110 кПа.
Such a new special provision should allow the transport of gas condensates and similar mixtures having a vapour pressure at 50°C of not more than 110 kPa under the conditions of substances for which special provision 640D is applicable, even if their initial boiling point is below 35°C. Благодаря этому новому специальному положению можно будет перевозить газовые конденсаты и аналогичные смеси, имеющие давление паров при 50°С не более 110 кПа, на тех же условиях, что и вещества, к которым применяется специальное положение 640D, даже если их температура начала кипения ниже 35°С.
649 To determine the initial boiling point, as mentioned under 2.2.3.1.3 packing group I, the test method according to standard ASTM D86-012 is suitable. 649 Для определения температуры начала кипения, упомянутой в пункте 2.2.3.1.3, группа упаковки I, подходит метод испытания, соответствующий стандарту ASTM D86-01
Packing group I: substances presenting high danger: flammable liquids having a boiling point or initial boiling point not exceeding 35°C, and flammable liquids having a flash-point below 23°C, which are either highly toxic according to the criteria of 2.2.61.1 or highly corrosive according to the criteria of 2.2.8.1; Группа упаковки I: вещества, представляющие высокую степень опасности: легковоспламеняющиеся жидкости с температурой кипения или начала кипения не выше 35°C и легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки ниже 23°C, которые являются либо сильнотоксичными в соответствии с критериями, предусмотренными в подразделе 2.2.61.1, либо сильнокоррозионными в соответствии с критериями, предусмотренными в подразделе 2.2.8.1;
Substances which have an initial boiling point above 35°C determined with this method are substances of packing group II and shall be classified in accordance with the applicable entry of this packing group. Вещества, имеющие температуру начала кипения выше 35°С, определенную с помощью этого метода, являются веществами группы упаковки II и должны быть отнесены к соответствующей позиции этой группы упаковки.
introduction of a reference to the boiling point or initial boiling point in Note 6 of subsection 2.2.3.1.1 so that highly flammable and highly corrosive liquids with a boiling point or initial boiling point exceeding 35°C could be classified in Class 8. Предлагалось (вновь) включить ссылку на температуру кипения или температуру начала кипения в примечание 6 в пункте 2.2.3.1.1, с тем чтобы легковоспламеняющиеся и сильнокоррозионные жидкости, имеющие температуру кипения или начала кипения выше 35°С, могли быть отнесены к классу 8.
“Volatile organic compound (VOC) shall mean any organic compound having an initial boiling point less than or equal to 250°C measured at a standard pressure of 101.3 kPa”. " Летучее органическое соединение (ЛОС) " означает любое органическое соединение с температурой начала кипения, не превышающей 250°C при стандартном давлении 101,3 кПа ".
As tensions near a boiling point between U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un, some observers have suggested that Russia could step in and play a helpful, moderating role. Напряженность в отношениях между президентом Дональдом Трампом и северокорейским лидером Ким Чен Ыном дошла до точки кипения, и некоторые обозреватели полагают, что Россия в этих условиях может вмешаться и сыграть конструктивную роль посредника.
The Arab uprisings have shown how difficult it is to predict when social tensions will reach the boiling point. Арабские восстания показали, насколько трудно предугадать, когда напряженность в обществе достигнет точки кипения.
The decisions to go to war in these cases clearly demonstrate that economic interests may be quickly subordinated to national-security concerns and domestic political priorities when disagreements reach the boiling point. Решения о развязывании войн в этих двух случаях наглядно свидетельствуют о том, что экономические интересы могут быть очень быстро подчинены интересам национальной безопасности и внутриполитическим приоритетам, когда разногласия достигают точки кипения.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.