Sentence examples of "Kommersant" in English

<>
"The opposition needs to organize better," Kommersant reported. «Оппозиции нужно лучше организовываться, — цитирует его «Коммерсант».
Authorities said that the fires have been extinguished, but Kommersant quoted Grigory Kuksin, of Greenpeace Russia, who refuted the good news. Власти заявили, что пожары были потушены, но «Коммерсантъ» приводит слова Григория Куксина из Greenpeace Russia, который отрицает этот факт.
For more information on the situation in Ukraine, read the material in Kommersant: Arsen Avakov, “The first Ukrainian soldiers have left the encirclement outside of Ilovaisk”. Подробнее о ситуации на востоке Украины читайте в материале "Ъ" "Арсен Аваков: первые украинские военные вышли из окружения под Иловайском".
“I am not a nuclear physicist,” he told the Russian newspaper Kommersant. «Я не физик-ядерщик», - заявил Даниленко российской газете «Коммерсант».
"The reaction against sanctions can be a real chance for Russia in Europe," writes Sergey Strokan, a commentator for Russian business daily Kommersant. «Негативная реакция на санкции может стать реальным шансом для России в Европе», — пишет Сергей Строкань, обозреватель российской ежедневной газеты «Коммерсантъ».
As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%. Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство.
Khodorkovsky “deserved his punishment,” Putin told Kommersant newspaper in an August interview. Ходорковский "заслуженно отбывает наказание", заявил Путин газете "Коммерсант" в августовском интервью.
However, according to information from Kommersant newspaper, the MEDT is supposed to make “small, but fundamental” corrections to its macroeconomic forecast up until 2017. Однако, по сведениям газеты "Коммерсантъ", на этой неделе МЭР должно внести "небольшие, но принципиальные" коррективы в макроэкономический прогноз до 2017 года.
Officials had been removed for less in agencies far less sensitive, Kommersant said. Чиновников смещали со своих постов за менее значимые вещи в менее секретных ведомствах, подчеркивает «Коммерсант».
In April 2008, according to Russia’s Kommersant newspaper, he told President George W. Bush at a NATO summit in Bucharest: "You don't understand, George, Ukraine is not even a state. В апреле 2008 года, как сообщила газета «Коммерсантъ», он сказал президенту Джорджу Бушу-младшему на саммите НАТО в Бухаресте: «Ты же понимаешь, Джордж, что Украина – это даже не государство.
He was formerly the bureau chief for Kommersant Publishing in Washington, D.C. Ранее возглавлял бюро ИД «Коммерсант» в Вашингтоне.
Kommersant has sounded the tocsin, warning that once again peat bogs around Moscow are burning: “According to the Ministry of Emergency Situations, on Sunday in the region around Moscow sixteen wildfires broke out simultaneously.” Газета «Коммерсантъ» забила тревогу, сообщив, что торфяники вокруг Москвы опять горят. Согласно МЧС, в воскресенье в Подмосковье одновременно началось 16 пожаров, сообщила газета.
Rosoboronexport’s revenue reached a record $13 billion last year, Kommersant reported in January. В прошлом году выручка Рособоронэкспорта достигла рекордных 13 миллиарда долларов, сообщала в январе газета «Коммерсант».
In an interview with the daily Kommersant, he said the Kerch bridge would be his last big project, something for which he would like to be remembered;he wouldn't even try to make money on it. В интервью с «Коммерсантъ» он сказал, что Керченский мост будет его последним большим проектом — чем-то, чем он хотел бы запомниться; он не будет даже пытаться сделать на этом деньги.
News: RusHydro has postponed the launch of Gotsalinskaya and Zelenchugskaya HPPs, according to Kommersant. Новость: Компания объявила о переносе срока запуска Гоцатлинской и Зеленчукской электростанций, сообщает Коммерсант.
What is surprising is that oil traders did expect it to happen (by 300,000 b/day, as reported in Kommersant Daily), and that Brent oil price dropped by over $1/b on November 25 on news that there would be no cut. Но вот что удивляет, так это то, что другие поставщики нефти ожидали этого шага (на 300 тысяч баррелей в день (далее – б/д), как сообщает ежедневная газета «Коммерсантъ»), и 25 ноября на этой новости цена на нефть марки Brent упала более чем на 1 долл./б.
Oligarchs should not do this,” Dmitry Rogozin, Russia’s ambassador to NATO, told Kommersant newspaper. Олигархи не должны этого делать», - заявил Дмитрий Рогозин, российский представитель в НАТО, в интервью газете «Коммерсант».
Kommersant also mentioned that the mechanism will not be provided to subsidiaries of foreign banks. Кроме того, по данным Коммерсанта, в механизме не будут участвовать дочки иностранных банков.
This is reported by "Kommersant" citing the draft government resolution "On permission to drive vehicles". Об этом пишет "Коммерсант" со ссылкой на проект постановления правительства "О допуске к управлению транспортными средствами".
Kommersant reported last January that Gazprom was being cited for violating anti-trust rules in Ukraine. В январе прошлого года «Коммерсант» сообщил, что «Газпром» хотят привлечь к ответственности за нарушение антимонопольного законодательства Украины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.