Sentence examples of "Lent" in English with translation "предоставлять"

<>
We lent Yamato capital, but he was about to pay us back. Мы предоставили Ямато капитал, но он собирался отплатить нам.
Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year. Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос.
And never in its history has the Fed lent to non-depository institutions. И никогда за историю своего существования Федеральный Резерв не предоставлял займы недепозитарным организациям.
How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break. Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы.
The billions lent to Russia quickly wound up in the Swiss and Cyprus bank accounts of Russia's oligarchs. Предоставленные России миллиарды перекочевали на банковские счета российских олигархов в Швейцарии и на Кипре.
Under a business-as-usual scenario, the money received would most likely just be lent out again to Greece. Согласно стандартному сценарию, полученные от Греции деньги, скорее всего, будут снова предоставлены в кредит Греции.
Russia's companies, who they lent money to, were already having trouble paying them back once the petrodollars dried up. У российских компаний, которым они предоставляли ссуды, уже были проблемы с их погашением после того, как у них закончились нефтедоллары.
In March 2015, China lent Ukraine $15 billion over 15 years, for housing construction to revive Ukraine’s collapsing real estate market. В марте 2015 года Китай предоставил Украине кредит в размере 15 миллиардов долларов сроком на 15 лет на восстановление украинского рынка недвижимости.
Russia lent Ukraine the money in 2013 under former President Viktor Yanukovich in the form of a Eurobond governed by English law. Россия предоставила Украине деньги в 2013 году при Викторе Януковиче в форме еврооблигаций, регулируемых английским правом.
Of course, if anything goes wrong, everyone who is TBTF - and who has lent to TBTF firms - expects to receive government protection. В случае если все пойдет плохо, то все, и те, кто является TBTF, и те, кто предоставляет ссуды фирмам TBTF, надеются на получение правительственной защиты.
In the 2015 financial year, the EIB lent more than twice the amount provided by the Bank, but with one-sixth the staff. В 2015 финансовом году, ЕИБ предоставил кредитов на сумму более чем в два раза, по сравнению с Банком, но с одной шестой персонала.
So the banks and international institutions that lent money to Mubarak should bear the responsibility of their choice to bankroll his repressive regime. Таким образом, банки и международные учреждения, которые предоставили деньги Мубараку, должны нести ответственность за свой выбор обеспечивать деньгами его репрессивный режим.
In late 2013, President Vladimir Putin lent $3 billion to support Viktor Yanukovich, the much-hated Ukrainian leader who fled during the Maidan revolution. В конце 2013 Владимир Путин предоставил для поддержания режима Януковича 3 миллиарда долларов. Этот ненавидимый своим народом бывший президент во время событий на Майдане бежал в Россию.
Indirectly, the very rich, some of them outside the US, lent to the other income groups, with the financial sector intermediating in aggressive ways. Косвенно, очень богатые, некоторые за пределами США, предоставляли займы другим группам доходов, а финансовый сектор выступал посредником агрессивным способом.
The central bank, you see, will lend dollars and euros for up to a year to banks that have lent dollars and euros to corporations. Центробанк предоставит долларовые и евро-кредиты сроком на год тем банкам, которые выдавали долларовые и евро-кредиты российским корпорациям.
And China’s big banks have lent large sums, willingly or otherwise, to local governments for infrastructure projects – many of them of dubious economic value. А крупные китайские банки предоставляли крупные суммы, добровольно или нет, региональным властям на проекты развития инфраструктуры, многие из которых имели сомнительную экономическую ценность.
Indeed, it was the display of the box among the artifacts that the Hiroshima museum lent to the American institution that made the exhibition unacceptable to the former ``heroes." Именно эта коробочка с завтраком среди экспонатов, предоставленных музеем Хиросимы американскому институту, сделала выставку неприемлемой для бывших "героев".
On the other hand, the Darfur crisis, in which China has lent its support to Khartoum, has provided a reality check for both sides, revealing the limits to collaboration. С другой стороны, кризис в Дарфуре, в котором Китай встал на сторону Хартума, предоставил возможность обеим сторонам реально оценить перспективы сотрудничества.
In the classic model, banks lent to businesses for long-term investments, and tried to securitize and sell the debt – either as bonds or as equity – when markets were favorable. В классическом варианте банки предоставляли объектам предпринимательской деятельности долгосрочные ссуды на инвестиционные цели, затем пытались обратить их в ценные бумаги и продать долг в виде облигаций или акций, когда на рынке складывалась благоприятная ситуация.
All of this was evident at the time the money was lent in July 1998, but it is Russia's people that today must pay for the IMF's mistakes. Все это было очевидно уже во время предоставления займа в июле 1998 года, однако именно российскому народу приходится сегодня платить за ошибки МВФ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.